- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
751

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vigvatten ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vigvatte;

vigvatten (er. kat.) vihkivesi.
vig§r -en voima, reippaus, kunto; han är
ännu vid full ~ hän on vielä täysissä
voimissaan, aika reipas, säilyttänyt
ruumiin- ja hengenvoimansa,
vik -en -ar (mer.) lahti, lahdelma; (avoin)
poukama; Bottniska, Finska r^en npr
Pohjanlahti, Suomenlahti.

1. vika (s.): ge ~ för ngn, för ngt väistyä
jnk tieltä, väistää jtk; ge ~ för ngns böner
taipua jnk rukouksiin.

2. vik|a IV1 I. tr kääntää; ~ ett papper
i fyra delar kääntää, taittaa paperi
neljiä, neljään osaan; ~ ett bord (en
plats) (j.) varata pöytä, paikka; ~ en kväll
varata ilta, pitää vapaana (jhk
tarkoitukseen). II. itr: jag -er inte en tum
en väisty tuumaakaan; ~ jör övermakten
väistyä ylivoiman tieltä; ^ om hörnet
kääntyä kadunkulmasta. III. rfl. ~ sig
dubbel av skratt nauraa katketakseen,
olla naurusta kaksinkerroin; knäna vek
sig på mig polveni notkuivat, pyrkivät
pettämään; ~ sig kääntyä kokoon; nu
går jag och -er mig (j.) nyt painun
pehkui-hin, pahnoihin. IV. (pain. part.): ~ av
från vägen (till vänster) poiketa, kääntyä
tieltä syrjään (kääntyä tiestä vasempaan);
^ ihop kääntää, taittaa kokoon,
vastakkain; ^ in itr poiketa jhk, jssk; ^ ned
ärmarna kääntää hihat alas; ~ upp
kääntää ylös, pystyyn; ^ upp kragen kääntää
kaulus pystyyn; ~ tillbaka itr kääntyä
takaisin, för ngn jnk tieltä, edestä;
^ undan för ngn väistää, kartella jtk,
laittautua pois jnk tieltä.

vikare -n - (el.) norppa, kiehkuraishylje,
vikariat -et - viransijaisuus,
vikarie -n -r viransijainen, sijainen,
vikariera I itr: ~ för ngn olla jnk
viransijaisena, hoitaa jnk virkaa, tointa,
viking -en -ar (hist.) viikinki,
vikingaskepp viikinkilaiva. -tåg (hist.)
viikinkiretki.

vikt -en -er paino; (kaup.) punnus; (kuv.)
tärkeys, merkitys; specifik ~ (fys.)
ominaispaino; sälja efter ~ myydä painon
mukaan; det håller inte ~en se ei täytä
painoa, on liian kevyt; sälja i lös ~ myydä
irtonaisena; förlora (minska) i ~
menettää painoaan; med en ~ av jnk
painoinen; vara av stor (ringa) <—’ (kuv.) olla
merkitsevä(ä), tärkeä(ä) (vähäpätöi|nen,
-stä, merkitykse|tön, -töntä); (er.) tekijä;
suuri, tärkeä (vähäpätöinen,
merkityksetön) tekijä; fästa stor ~ vid ngt panna
paljon painoa jhk, antaa jllk suuri
merkitys. -enhet painoyksikkö,
viktig -t -are 1. tärkeä; det är mycket
för mig se on minulle hyvin tärkeää;

— vilja vii

detta är mindre (kuv.) tämä on
(jotenkin, verraten) merkityksetöntä,
yhdentekevää, tällä ei ole sanottavaa
merkitystä. 2. göra sig ~ tekeytyä tärkeäksi;
vara ~ av sig olla olevinaan; olla kovin
tärkeä(ä) puolestaan, -het -en tärkeys;
(m. hn.) »tärkeys», tekeytyminen
(turhan) tärkeäksi. -petter (iv., halv.)
tärki-mys, »tärkeä herra».

viktori|a (-u:) -an -or voitto, riemuvoitto,
vila A. -n lepo, levähdys; den eviga
ikuinen, iäinen lepo, kuoleman lepo; han
unnar inte sig ngn ~ hän ei suo itselleen
koskaan (lainkaan) lepoa, ei koskaan
malta levätä, on aina menossa; gå till
~ mennä, käydä levolle, mennä maata.
B. I I. tr nojata; ^ huvudet i händerna
(mot kudden) nojata pää|nsä (-tään)
käsiinsä (päänaluseen, pielukseen); ~ benen
lepuuttaa jalkojaan. II. itr levätä; levätä
kyllikseen, koota voimia; förhandlingarna
r^r neuvottelut ovat pysähdyksissä;
ansvaret på honom vastuu on hänen
hartioillaan; ~ på hanen (kuv.) pysytellä
odottavalla kannalla; ^ på årorna
lepuuttaa airoja, pidellä airoja
liikkumattomina; ut lepäillä, levätä oikein
kyllikseen, perusteellisesti. III. rfl. ^ sig
levätä (kyllikseen); ^ upp sig levätä
ja koota uusia voimia, virkistyä,
vil|d -t -dare hurja, villi, raju, kesytön;
^ natur jylhä luonto; ^ strejk
korpilakko; V~a västern Villi länsi; i ~ fart
hurjaa vauhtia; vara ^ på ngt (j.) olla
(ihan) hurjana jhk; -t främmande vento
vieras, uppo outo; ~a djur villieläimet,
luonnonvaraisina elävät eläimet; -t
växande (ksv.) luonnonvaraisena kasvava,
-apel metsäomenapuu,
vilda västernfilm (elok.)
villinlännen(elo)-kuva.

vild||basare huimapää, rajupää, rasavilli,
-djur peto, petoeläin, villieläin; (kuv. hnk.)
peto (ihmishahmossa),
vild|e -en -ar metsäläinen, villi,
raakalainen; (valt. kuv.) villi (mihinkään
puolueeseen lukeutumaton),
vild||het -en hurjuus, viileys, rajuus,
hurja-päisyys, huimuus; jylhyys, -hjärna
hurjapää, huimapää, rajupää.
vildinn|a -an -or villi-, raakalais-,
metsä-läis|nainen.

vild||mark erämaa, korpi(maa); sydänmaa,
salo (maa), -sin t - -are hurja(päinen),
raju-(päinen), hillitön, -svin (el.)
(eurooppalainen) villisika, -vin (ksv.) villiviini.
1. viij |a -an -or tahto; den fria <—>n vapaa
tahto; friska -or (läh.) nuoret voimat;
min sista ^ viimeinen tahtoni
(testa-menttini); stridiga ~or vastakkaiset mieli-

751

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0765.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free