- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
502

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mäla ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mal 50

kärlek, kat osata rakastaa, vihata;
ett tn-—t malmstreck (rikligt) runsas,
(givande) annokas*, (rikt på malm)
malmikas* malmisuoni. -het -en
voimakkuus3; vahvuus»; (geol:)runsaus3,
annokkuus3, malmikkuUs3.
m&la II1 (II2) sanoa, kertoa*.,
mäld -en -er jauheet (-hé)-, jauhettava,
-skatt jauhatusvero, -maksu;
mylly-vero.

mäll -en (bot.) savikka3*.
mält|a 1. 1) v. a. (till malt bereda) tehdä
maltaiksi, maltaita; imellyttää*,
imeltää*; 2) v. n. (gro) itää*, -a 2. -an -or
mallakset (-as2), maltaat (-llas*); (-hus)
mallashuone. -are -n = imellyttäjä3.
-kar imellysamme. -ning -en
maltaan-teko*; imellytys2, imellys2.
mämma -n mämmi3,
män: ja m. niinpä kyllä, tosiaan;
(naturligtvis) tietysti; nej m. eipä niinkään,
eipä juuri.

mänga II1 sekoittaa*,
mängd -en -er (koko) (ob.) joukko*,
(kvantitet) paljous3; (antal)
(luku)määrä; (pluralitet) enemmistö; en m. böcker
joukko, (mycket) paljon kirjoja; i m.
(mycket) paljon, kosolta; i stor m.
suuressa määrin; gå upp i m—en
huveta2* joukkoon; m—en rahvas; suuri2
yleisö2; yhteinen kansa2,
mänk-en -ar (zo.) tuhkuri4, vesikko2*,
människa -an -or ihminen,
människo|ande ihmishenki*, -apa
ihmi-senmuotoinen apina3, -barn ihmislapsi2,
-blivande -t ihmiseksitulo. -bliven -et
-na ihmiseksitullut. -blod ihmisenveri2,
ihmisveri2. -honing ihmisasunto2*, -bud
ihmiskäsky.-fiende
ihmisvihaaja4.-fientlig ihmisvihollinen. -fruktan
ihmispelko*. -funder pl, ihmistenkeksimät (*ä),
-keksinnöt (-intö2*); ihmisjuonet (-ni2),
-kujeet (-je). -föda ihmistenruoka*;
ihmisruoka*. -gestalt ihmismuoto*;
f-harnn) ihmishahmo, -gunst ihmisten,
(världens) maailman suosio2, -hamn
ihmishahmo, -hand ihmiskäsi2*,
-handel ihmiskauppa2*, -hat ihmisviha2,
-ha-tare -n — ihmisvihaaja4, -hjälp
ihmis-apu*. -hjärta ihmissydän3. -hop
ihmisjoukko*. -kropp ihmisruumis,
-kännare ihmistuntija3, -kännedom
ihmistuntemus2, -kokemus2; han har tn.
hänellä on ihmistuntemusta,
-kokemusta; hän tuntee ihmiset, -kärlek
ihmisrakkaus3, -kött ihmisliha2, -liv
ihmiselämä, -elo; (livstid) ihmisikä*;
(levande människa) ihmishenki*, -lynne
ihmisluonne*, -makt ihmisvoima: det

! mär

står ej i m. att förhindra det ihmisvoima
ei kykene, riitä sitä estämään. -mas3a
ihmisjoukko*, kansanjoukko*, -natur
ihmisluonto*; antaga m. (bliva
människa) tulla ihmiseksi, -offer
ihmisuhri3. -par ihmispari3. -påfund
ihmis-tuuma, -keksintö2*, -kuje. -ras
ihmisrotu*. -rov ihmisryöstö, -röst
ihmisääni2. -själ ihmissielu, -skara
ihmisjoukko*. -skelett ihmis-lmiranko*.
-skepnad ihmishaamu. -skygg ihmisarka2*;
(-het -en ihmisarkuus3), -släkte
ihmiskunta*; (generation) ihmispolvi, -snille
ihmisnero. -son ihmisenpoika*.
-varelse ihmisolento2*, -verk ihmistyö,
-vän ihmisystävä, -vänlig
ihmisystävällinen; (-het -en ihmisystävällisyys^,
-ystävyys3). -värde himisarvo. -värdig
ih-misenarvoinen. -älder ihmisikä*,
-älskande a. p. ihmisiärakastava;
ihmis-rakas*. -atare -n = ihmissyöjä, -öden
pl. ihmiskohtalot (-o2), -vaiheet (-he)»
-öga ihmissilmä.

mänsklig -t- are inhimillinen;
(mån-nisko-) ihmis-; att fela
ärm—thairahtu-tuminen on inhimillistä, ihmisellistä;
ihminen on hairahtuvainen; allmänt m.
yleisinhimillinen; den m—a naturen
ihmisluonto; m—t bemötande
inhimillinen, (milt) lempeä3 kohtelu, -het -en
inhimillisyys3; ihmisyys3;
(människosläkte) ihmiskunta*, -suku*; med m.
inhimillisesti; ihmisen tavoin; (milt)
lempeästi; tn—ens välgörare ihmiskunnan
hyväntekijä, -t adv. inhimillisesti; ilium
sen tavoin,
mär -en -er määri3.

märg -en (även fig.) ydin3*; (must)
mehu; det går genom tn. och ben se käy
luihin ja ytimiin, -ben ydinluu.
märgel -n höystö-, mehusavi; merkeli3.
-blandad -at merkelinsekainen. -grav
merkelihauta2*. -grop merkelikuoppa*.
-jord merkelimulta*; mehusavi-maa.
-kalk merkelikalkki3*. -lera
merkeli-savi. -skiffer merkeliliuske. -tag
mer-kelinotto-paikka2*.

märgjfylld -lit ytimekäs*, ytimellinen.
-håla ydinontelo2. -ig -t ytimekäs*,
märglja I lannoittaa* mehusavella;
mer-kelöittää*. -ing -en merkelöitys2.
märg|lös ytimetön4*; (-het -en
ytimettö-myys3). -pastej ydinpiiranen, -pipa
ydin-putki. -pomada ydin voide*, -skida
ydintuppi*. -stråle ydinsäde*.
-substans ydinaine.

märk|a II2 1) (sätta märke på)
merkitä3; m. boskap merkitä karja; panna
merkki, merkit karjaan; m. linne nimi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0510.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free