- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
234

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - passande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

passande—peka.

— 234 -

pengar—pigga upp.

das schickt sich Dicht (det -r inte);
ein solches Benehmen (uppförande)
passt nicht für ihn, ist nicht für
ihn -d, ist seiner nicht würdig (-r
honom ej); es steht mir nicht zu, so
zu sprechen; - för: sie - gut für (zu)
einander; der Mensch passt nicht zu
uns; es (ge)ziemt sich mir,
bescheiden zu sein; ihm steht es nicht
zu, hierüber zu urteilen (döma);
jfr åt; - ihop: die beiden, die
Handschuhe - nicht zusammen; Blau und
Gelb - gut zu einander; - in: einen
Schlüssel (nyckel) in ein Schloss (lås)
einpassen ungew., an einem Schloss
probieren; - in på: diese Bemerkung
passt vollkommen auf ihn; - på: sie
müssen auf ihn achtgeben, ihn
abpassen; die Zeit, die Gelegenheit
abpassen, wahrnehmen; pass’ auf! -en
Sie auf! - upp på: einem aufwarten;
bei Tische (vid bordet) aufwarten; - till:
der Deckel passt nicht auf diesen, zu
diesem Topf (kruka); die Möbel - zu den
Tapeten; er würde eitien guten Arzt
abgeben, häufiger gut zum Arzte passen (han
skulle-till läkare); - åt: das passt ihm
besser; diese Brille (glasögon) passt mir.
passande, passend; ein -er Lehrer; -e
Kleider, Antwort; -er Vorwand
(förevändning); ein Versehen, besser ein
Verstoss gegen die gute Sitte (det -);för:
das ist nicht für sie -, besser das passt
für sie nicht, passera, 1. passieren:
(über) eine Brücke (bro) -, über eine
B. fahren, gehen, kommen, reiten; jfr
fara, hända; 2. diesmal mag es noch
so hingehen (det får - för denna
gång); - förbi: sie liess es hingehen
(hon lät det -); er kam vorbei,
passion, Leidenschaft, f. -en; för: die
- für das od. zum Spiel (för spel);
für das od. zum Spiel - fassen; med:
mit - spielen, patent, Patent, n. -e:
-nachsuchen; auf die Erfindung ein -
nehmen, erhalten, patentera, patentieren:
eine Erfindung -. peka, zeigen,
weisen: wohin zeigt die Wetterfahne
(hvart -r vindflöjeln)? - på: er wies
(zeigte, deutete) auf mich; die Uhr
zeigt auf drei, besser der Zeiger steht

auf drei; - ut: bezeichnen: einen Platz,
einen -; einen als Mörder -; - åt; die
Magnetnadel zeigt nach Norden (norr);
nach rechts (åt höger) z.; mit
Fingern auf einen weisen (zeigen,
deuten). pengar, Geld, n.: das - ist
(äro) verloren; •: 200 Mark in barem
(kontanta) -. pelare, Pfeiler, m.
-: steinerner (sten -), hölzerner (trä-),
eiserner (järn -) -; Strebepf.; -saal;
på: auf -n ruhendes Gewölbe (hvalf);
eine Brücke auf -n (ruhend); Säule,
f. -n: Marmor-, Feuers., Rauchs,
(rökp,), Wassers.; unbeweglich
(orörlig) wie eine -; Gallerie, (welche)
auf -n von gelbem Marmor (ruht),
pension, Pension, f. a) eine -
haben; b) seine - beziehen (uppbära);
från: die Mädchen kommen aus der
-; för: sie hat eine kleine - für junge
Mädchen; •: ein Mädchen in - geben
(sätta); sie ist bei uns in -; med;
pensionierter Lehrer (1. med -).
pensionera; einen pensionieren, in den
Ruhestand versetzen, per, per: drei
Mark pro od. - Tag od. den Tag od.
täglich bezahlen, permission,
Urlaub, m.: einem - geben; er hat, ist
auf -; - liehmen, (auf) acht Tage
(åtta dagars) - erhalten; på: er ist
zuhause auf -. permittera,
beurlauben: einen Beamten
(tjänsteman), einen Soldaten -. perrong,
Perron, m. -s: wir standen auf dem
-(Bahnsteige), person, Person, f.-en:
handelnde -; »: einem in eigener
persönlich seine Aufwartung machen
(uppvakta); er spricht von sich in
der dritten - (i tredje -); er hat
mich in der - meines Gesandten
(sändebud) beschimpft, peta: sich die
Zähne stochern; - bort: er schleuderte
den Wurm (masken) mit dem Stocke
(käppen) beiseite; - fram: er holte (zog)
den Bleistift (blyertspennan) heraus; i: in
der Speise (maten) herumstochern; sieh
in der Nase bohren od. sich die N.
b.; -in: einen Bissen hinein
(herein) schieben; - på: Sie dürfen die
Sachen nicht anrühren; - undan, jfr.
bort, pigga npp: einen anfeuern,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0238.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free