- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok : skolupplaga /
54

(1914) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - båta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

b åta

— 54 —

bärerska

mufs auch B sagen, -a,1 itr. nützen;
frommen, ngn e-m. -brygga, Kahnbrücke f.
»byggare, Schiff-, Kahn|bauer (pi.-) m, vrbåt.
-for-mig, a. kahnförmig. -färd, på större fartyg
Seereise /, i mindre båt Kahn|fahrt, -partie /.
-förare, Kahnfübrer m. -hus, Kahnschuppen
m. -karl, Kahn|führer, -fahrer m. -last,
Kahn-ladung f. -nad, -en, 0, Nutzen, Vorteil m,
Frommen n. -shake, Bootshaken m. -sman,
Boots|mann m, Pi. -leute.
bä, itj. bä[h], mä[h].

bäck, -era, -ar, Bach m. Många Mar små göra
en stor å kleine Bäche machen grofse
Flüsse, stämma i "»en innan det kommer i ån
e-m Übel von Anfang an steuern, -en, -et,
-, Becken ra. -enhåla, Beckenhöhle f.
bädd, -era, -ar, Bett ra. -a,1 tr. o. itr. betten,
/v sängen das Bett machen. — Med adv. ~
in einbetten, "»néd niederbetten. ~ üpp
das Bett machen, "Ȍt ngn e-m betten,
e-m das Bett machen, -ande, -t, 0, -ning,
-era, -ar, Bett|en ra, -ung f.
bäfvi|a,1 itr. beben, schaudern, för vor med dat.

-an, -, 0, Beben ra, Schauder m.
bäfver, -ra, bäfrar, Biber m. -gäll, -era, 0, -skinn,

Biber|geil, -feil ra.
bägare, -ra, -, Becher m.
bägge(dera) se bdda(dera).
Bäjern, ra npr. Bayern ra.
bäjllersk, a. bayrisch, -erska, -n, „kor, Bayerin

f. -rare, -ra, -, Bayer m.
bälg, -en, -ar, Balg m. -handske,
Fausthandschuh m. -trampare, Balgentreter m.
Bält, ra. npr. der Belt. Stora <v> der Grofse Belt.
bäita, -ra, ..tor, Gürteltier, Armadill ra.
bälte, -t, -ra, Gürtel m. Spänna "» med ngn
durch e-n Gürtel mit e-m vereinigt, mit ihm
auf Tod und Leben kämpfen, bim. sich mit
e-m messen, -spännare, Gürtelkämpfer m
(durch e-n Gürtel vereinigte Zweikämpfer).
bända,2 tr. brechen. — Med »dv. af
abbrechen. ~ fran losbrechen. ~ üpp
aufbrechen. "» üt ausbiegen,
bängel, -ra, bänglar, Bengel, Bange, Rekel m.
bänk, -era, -ar, Bank f, \ kyrkor Stuhl m. -rad,
Stuhlreihe, Seite f. -ägare, Stuhlbesitzer m.
bär, -et, -, Beere f. De äro så lika som ett par
"» sie sind einander ähnlich wie ein Ei ei.
ein Tropfen Wasser ei. ein Strohhalm dem
anderen.

bär||a,4 I. tr. tragen, führen, bringen; uthärda,
fördraga vani. ertragen. ~ frukt Frucht
bringen ei. tragen, <v# hand «i. händer på ngn
Hand an e-n legen, sich an e-m vergreifen,
~ hat till ngn Haſs gegen e-n hegen, ~
vittne[sbörd] om ngt Zeugnis von etw.
ablegen. II. itr. 1. tragen, halten, t. e. isen bär
das Eis trägt ei. hält. Det må ~ eller brista
es mag biegen oder brechen. 2. bära frukt, om
jord träd tragen. S. om hästar lätt leicht
gehen, tungt stofsen. 4. om kor kalben.

5. Hvart bår den här vägen? wohin führt
dieser Weg? hvart skall det "»? wohin soll
das führen? wie wird das enden? III. ~
sig 1. löna sig [sich] lohnen, gehen, gut
gehen. 2. se "» tili. 3. sig åt se nedan. — Med
adv. o. prep. "» af, itr. sjö. abstofsen; bära åstad
fortgehen, hvart bär det åf? hvart skall det
"» åf? wo soll es hin? ~ åf bort, ned, upp
fort-, hinunter-, hinauf|gehen, "»bört fort-,
weg|tragen. emöt zuwider sein med dat.,
det bår emöt för ngn jd findet Widerstand,
kann nicht weiter [kommen]. ^ fr dm
herbeitragen, darbringen, bringen, fram ngt
(ett yttrande, ett rykte el. dyl.) till ngn e-m etw.
sagen ei. berichten, e-n etw. wissen lassen,
e-m etw. nicht verschweigen, "»hös sig se
^ på’ sig. "» igén zurück-, wieder|bringen.
~ ihop öfverensstämma überein-,
zusammen|stimmen, komma i krakel det bar ihöp med el.
för dem sie gerieten aneinander. ~ in
ein-, hinein-, herein|tragen. ~ inöm sig in
sich tragen, in sich (ack.) verschlieſsen. ~
néd, tr. hinunter-, herunter|tragen; itr. vani.
opers. det bär néd på isen das Eis trägt ei. hält
nicht, eijes es trägt ei. hält nicht, ställningen
bär néd das Gerüst stürzt [zusammen], det
bär néd med dem på isen das Eis trägt sie
nicht, bricht unter ihnen, eijes sie stürzen
hin- ei. her|ab, -unter. omkring
umhertragen. "» omküll limwerfen, ümfallen,
ümstürzen, det bär omküll med dem sie
fallen, werfen, stürzen um, der Wagen, der
Schlitten o. s. v. wirft mit ihnen um. "»på
sina händer auf [den] Händen tragen. "»
på’ sig bei sich haben ei. führen, in der
Tasche haben ei. tragen. Alla vägar "» till
Rom alle Wege führen nach Rom. ^ tili,
tr. bringen, ngn ngt e-m etw.; itr. hända,
tillgå zugehen, sich zutragen, sich treffen, det
bar så till es traf sich so, hur bar det till?
wie ging es zu? se äfv. ^ at. "» ündan
fort-, weg|tragen, -bringen, auf die Seite
bringen. ~ üpp auf-, hinauf-, herauf
|tragen. ~ yppf ö r, itr. bergan, in die Höhe,
aufwärts, hinauf gehen. "» üt aus-, hinaus-,
heraus|tragen, -bringen. "» üt för, itr.
bergab, abwärts, hinab, hinunter gehen. Det
bär dt skogen es geht zum Henker. ~ å’t
lämpa sig passen, gehen, angehen, gut gehen;
/x/ sig å’t sich benehmen, sich betragen,
sich gebärden, sich gebaren, es machen, es
anfangen, hur har ni burit er å’t för att få
denna plats? wie haben Sie es denn
gemacht, dafs Sie diese Stelle erhalten
haben? där har du burit dig vackert a t da
hast du etwas Schönes angerichtet, -ande,
•t, 0, Tragen ra. -are, -ra, -, Träger, Last-,
Sänften|träger o. s. v.; stadsbud Dienstmann,
Gepäckträger m. -bjälke, Tragebalken m.
-buske, beerentragender Strauch, -erska, -ra,
..kor, Trägerin /.

itr. intransitivt, tr. transitivt verb. 1 2 3 4 följer l:a, 2:a, 3:e, 4:e konjugatlanen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:15:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sthoppe/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free