- Project Runeberg -  Från det hungrande Ryssland /
201

(1893) [MARC] Author: Jonas Jonsson Stadling With: Gerda Tirén, Johan Tirén - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XVII. Bröd från Amerika

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

on soffa, hvarpå jag levererar inledningen till mitt tal:
»Sdrastcyjtjc!» God dag! Den går lyckligt och viil af stapeln.
Sedan tar jag upp brödprofven, sträcker på mig, hostar litet
och ser mig omkring likasom efter en vattenkaralTm, utan att
märka någon — och egentligen ej i afsigt att läska strupen —;
tar ett par steg fram till »lilla mor», som ser mycket förlägen
ut, hostar ett tag till och börjar: »Ni bakar utmärkt», o. s. v.
Det går bra, tils jag kommer till ordet »förstöra» . . . här
hakar det fast! »De . . . de» (hostar två hvarf) »de ... de . ..»,
famlar i fickan efter konceptet, men hittar det ej.
Svettdroppar börja bildas på pannan, men ett par hostattacker, åtföljda
af beklagande, att jag har ondt i halsen — något som är med
verkligheten öfverensstämmande — räddar situationen; ty
jag erinrar mig nu ordet >isportio.h>, och hela talet är
leverera dt.

Nu är isen bruten. Jag inbjudes taga af ytterrocken och
dricka > ett glas té», hvilken inbjudning naturligtvis mottages
med tacksamhet. Sedan den officiela delen af mitt besök
lyckligen undanstökats, känner jag en stor lättnad, och
konversationen går nu rätt bra, oaktadt den måste föras på ryska.
»Lilla mor! förklarar, att det är omöjligt att lära
bondgummorna något. De skola alltid följa sina vanor. Med »lille
far» samtalar jag ganska länge om nöden, sjukligheten, Amerika,
hans familj o. s. v., under det vi dricka té. Det stannar
hvarken vid ett eller två glas, utan den vänlige »batushka»
nödgar mig dricka ett tredje glas, anförande ett ryskt ordspråk:
»Bog troitxa Ijitbit», Gud älskar treenighet, ett ordspråk, som
användes, icke blott när det är fråga om att dricka té, utan
äfven då »vodka» drickes.

Vid återkomsten från prestan gick jag till den sjuke
doktorn, der jag träffade hans moder och bror, som anländt
under natten. Han var nu ytterst klen och kunde med möda
tala. Tårar runno utför den febersjuke doktorns brännheta
kinder, under det han rörde på handen för att peka på sin
mor och sade: »Låt mig introducera min älskade moder för
dig! — Så skulle jag ändå en gång till få se dig, min
älskade moder! — Detta är min bror!» Derpå försjönk han
ånyo i dvala.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:51:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sjhungryss/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free