Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - August Strindberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vandringarnas meditationer, de ensamma timmarnas
svårmod och smärta, det vemodiga konstaterandet
af hur våra drömmar hvirfla bort som dammkorn
i verklighetens luft och såsom de bli till
intet, det är detta som gör 1878 års upplaga af
det stora verket än mera kärt för alla som drömt
och känt desillusion. Med allt dess revolutionära
patos kan ju stundom dialogen i prosaeditionen
förefalla en smula för deklamatorisk och
exalterad, ja till och med här och där litet för
akademiskt tournerad, men de i den strindbergska
knitteln, som aldrig varit verkningsfullare och
mer poetisk än här, utformade replikerna i den
sex år senare tryckta upplagan, äro allestädes
af en originalitet och en glans, som betaga. Hur
många gånger har man icke setat lutad öfver
den vackra kvartupplagan med dess underligt
föraktfulla motto
Spernere mundum, spernere nullum, spernere sese
Spernere sperni se, quattuor haec bona sunt
Ja, fören mig långt, långt härifrån,
att ej jag kan se, huru nesligt I slån
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>