- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
30

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Uttalslära jämte elementerna av accentläran och rättskrivningen - Uttalslära - § 9. И, І, Й - § 10. Э—Е, Ѣ

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

30

оживили (оживить uppliva), приходили (приходить komma),
пригласили (пригласить inbjuda), приучили (приучить
vänja), истребили (истребить utrota), происходили
(происходить uppstå), призвали (призвать tillkalla), умирали
(умирать dö), проливали (проливать hälla ut), пришивали
(пришивать sy till), принимали (принимйть antaga), избирали
(избирать utvälja), запирали (запирать stänga till), избѣгали
(избѣгать vika undan).

3) Tonen på tredje stavelsen från slutet: истина sanning,
жители pl. invånare, прихоти pl. nycker, писатели pl.
skriftställare, пріятели pl. vänner, служители pl. tjänare,
обитатели pl. bebyggare, обвинители pl. anklagare,
покровители pl. beskyddare, сочинители pl. författare, предводители
pl. anförare, телохранители pl. drabanter,
преобразователи pl. omskapare, reformatorer samt preterita plur:

Приблизили (приблизить närma), избавили (избавить
befria), прибавили (прибавить tillägga), принудили
(принудить nödga, tvinga), прикинули (прикинуть kasta till någon),
усилили (усилить förstärka), усвоили (усвоить tillägna),
назначили (назначить bestämma), заставили (заставить
nödga), успокоили (успокоить lugna).

4) Tonen på fjärde stavelsen från slutet, pret. pl.
присутсво-вали (присутсвовать vara närvarande), пріучивали (пріучивать
vänja), проказничали (проказничать göra skälmstycken),
разговаривали (разговйривать samtala).

§ 10. Э — Е, Ѣ.

Э uttalas som öppet sv. ä, t. ex. ärm, och joteras aldrig.
Det förekommer endast i ett enda rent ryskt ord,
demonstrativpronomen этотъ mask. ёта fem. åTO neutr. denne, denna, detta
och dess kasus och avledningar, samt i interjektionerna эхъ, эй, э.

I alla icke ryska ord med e, ä i början av ordet skrives Ѳ.

Ex. экзамен^, элемента, экземпляръ, Эмма, Здда,
Эдинбургъ, Эйслебенъ, Ййзенахъ, Эстлйндія, àxo.

Э, е, Ѣ, som förr en gång betecknade olika ljud, hava nu
i uttalet samma ljud och beteckna dels öppet svenskt й-ljud,
dels slutet svenskt e-ljud. Huruvida э, e, Ѣ skola uttalas
öppet eller slutet, betecknas icke i rysk skrift.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0038.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free