- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
513

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - парши ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ларшй        513        патологія



паршй, pl. f. skorf (isynnerhet på hufvudet).

паршйвецъ (-вца etc.) -вица, skabbig

        menniska.

паршйвить, tr. (-влю, -вятъ; imper. -въ), smitta

        skabb på ngn.

паршйвость, f. skabbighet.

паршйвый, skabbig, skorfvig.

паршйвъть, intr. bli skabbig 1. skorfvig.

паръ (p. efter въ, на пару: pl. пары etc.) ånga,

        vattenånga, dunst || träde, trädesfält;

        вольный ∽ , lindrig, icke stark hetta i badstugan;

        винные -ры, vinångor: плыть на всѣхъ

        -рахъ, gå för full ånga: разводйть -ры,

        elda upp en ångmaskin; поле лежащее подъ

        -ромъ, ett fält som ligger i träde: ∽

        ко-стёй не ломитъ, prov. värme skadar icke; ju

        hetare desto bättre,

паря, pop. yngling, gosse.

парѳёній, manligt förnamn,

пасатный = пассатный,

пасёніе, betandet, vallandet.

пасквиль, f. paskill, nidvisa; smädeskrift;

        -льный, paskill-.

паскуда, smutsighet, orenlighet, otäckhet ||

        otäck, smutsig menniska.

пасменый, І härfvor 1. dockor (om garn),

пасмецо (pl. -цы, -цовъ) dim. af пасмо.

пасмо, пасмецо, härfva, docka.

пасмурно, adv. mulet, dystert: trumpet,

пасмурность, f mulenhet, mulet väder Ц

        trumpenhet, vresighet, surmulenhet.

пасмурный, mörk, dysten, mulen || som

        visar mulen uppsyn, trumpen, tvär, icke glad,

        surmulen.

пасмурѣть, intr. bli mörk, bli mulen; bli

        trumpen 1. surmulen.

пасовать, intr. (-суютъ) passa, säga pass (i

        kortspel).

пасока, med. lymfa,

пасочный, lymf-, lymfatisk.

паспортъ, pass, respass; -тный, pass-,

пассажйръ, passagerare, resande; -рскій,

        -рный, passagerare-,

пассажъ, passage.

пассатный, passad-; -ныѳ вътры, passad-

        vindar.

пассйвный, passiv.

пастбище (g. pl. -щъ) betesmark, mulbete;

        -щный, betes-, betesmarks-.

        паства, bete, betesplats || * hjord,

        församlingsbor; Христова ∽ , Kristi hjord 1.

        församling.

паственный, betes-, h. t. bete.

пастёль, f. pastell; -льный, pastell-,

пастернанъ, bot. palsternacka.

пастй, tr. (пасутъ; pret. пасъ, пасла etc.; part.

        pret. пасшій) låta beta, föra i bet, gå i vall

        med || akta på, taga till vara, ha försorg

        om, sörja för; -тйсь, intr. gå i bet, beta ||

        akta sig för.

пастила, ett slags fruktkaka 1. massa af

        socker och frukt.

пасторство, pastorsvärdighet,

пасторша (g. pl. -uieii)j>astorska.

пасторъ, pastor; -рскій, pastors-, pastoral.

пастухъ (-xa etc.) пастушбнъ, herde; -хй

        во-руютъ, а на волка поклёпъ, prov. vargen

        får ofta bära skulden för herdens

        försumlighet; -хй за чубы, а волки за овецъ, prov.

        medan herdarne träta 1. ligga i lufven på hvarandra, far vargen af med fåren,

пастушескій, herde-, som angår herdelifvet.

пастушій (-шья, -шье, -шьи; -шьяго etc.) =

пастушескій.

пастушка (g. pl. -шенъ) herdinna.

пастушбнъ (-шка etc.) dim. af ШІстухЪ.

пастырски, adv. såsom en själaherde anstår,

        såsom en pastor gör.

пастырство, pastors- 1. själahärdevärdighet.

        пастырствовать, intr. (-ствуютъ) vara

        själaherde 1. pastor.

пастырь, m. herde || духовный ∽ ,

        själasörjare; -рный, -рскій, herde- || pastors.

пасть, f. (g. pl.-téii etc.) gap, svalg || snara,

        fälla.

пасть, intr. (pres. saknas; pret. ПалЪ, nå^a etc.

        fut. падутъ; part. pret. павшій 1. падшій) =

падать; ∽ на полѣ чёсти, stupa på ärans

        fält; Пала лучшая изъ мойхъ лошадёй, den

        bästa af mina hästar har störtat; йкціи

        nå-ли, aktierna föllo; жрёбій ПалЪ на него,

        lotten föll på honom; на него ПалО

подо-зрѣніе, а ответственность падаетъ на меня,

        misstanken föll på honom, men ansvaret

        faller på mig; ∽ на счётъ казны, stanna

        kronan till last.

пасть = пастй.

пастьба, bete, betesplats; vallgång.

        nåcxa, de kristnas påsk || judarnas påskfest ||

        påsklam || påskrätt af mjölk och ägg.

пасхалія, påsktafla 1. tabell, med ledning af

        hvilken man kan bestämma när påsken och andra rörliga

        högtider infalla.

пасхальный, påsk-, h. t. påsk.

пасшій se пастй.

пасъ, hängrem (på åkdon) || pass (i kortspel); я

        ∽ , jag passar; -сный, h. t. hängrem.

пасынонъ (-нка etc.) styfson.

пасьансъ, patience (kortspel).

        nacbба = nacéme.

пасѣка, bikupa.

пасѣчнинъ, biskötare, biodlare.

        nåC-БЧНЫЙ, h. t. bistock, som innehåller

        biku-por.

патапій, manligt förnamn,

пататуйка (g. pl. -туенъ) zool. härfågel,

патентованіе, patentering, patenterandet.

патентованный, p. p. p. af патентовать.

патентовать, tr. (-туютъ) patentera, meddela

        patent på.

патёнтъ, patent; fullmakt, tillståndsbref;-тный,

        patent-, h. t. patent,

патерйнъ (-ка etc.) lefvernebeskrifning öfver

        helgonen,

патерйца, biskopsstaf.

патетйчески, adv. patetiskt,

патетйческій, patetisk.

        патока, klar honung, jungfruhonung; sirap,

патологйческій, patologisk,

патологія, patologi.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0521.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free