- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
223

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Seligkeit ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Seligkeit______________________-

nelse; ^sprechen (om påven) förklara
[en avliden] salig, -keit, 7:1, f. sa
lighet; sällhet.

Sellerie, 8:2, m. [av. 7:5, /.] selleri.

selt||en, a. säUsynt, -spord, ovanlig:; adv,
sällan, -enheit, 7:1, /. sällsynthet; (av.)
sällsynt sak. raritet, -•am, a. sällsam,
ovanlig, besynnerlig.

Semaphor, 5:14, n. senuvfor (opt. telegraf).

Semester, 5:17, n. älvar; skol-,
universi-tetstermin.

Seminar, 5:14 o, 6:7, «. seminarium.

Semit||[e], 7:3 [7:4], w. semit.

Semmel, 7:5, /. kuvert-, franskt bröd;
semla etc. -blond. a. ljusblond.

Send||bote, m. bud[bärare], sandebud,
-brief, m. sändebrev. -en, 2:2 o. 3:1.
tr. sanda, skicka, -llttg, 5:14, m. =
Sendbote, »schreiben, n. •» Sendbrief.
-ung, 7:1, /. [av]sändande, -ning;
försändelse; mission, uppdrag.

Seneschall. 5:14, nt. seneschall (ö ver
hovmarskalk).

Senf, 5:14, m. senap; reinen ** auch
dazu geben också hava ett ord med i
laget, -büchse, /. senapsburk.

seng||en, a:x, tr. o. itr. [h.] [av]sveda[s],
bränna[s]. -erig, a. (lukta) svedd,
bränd.

Senk||blei, n. sänklod, -bly. -e, 7:5, /.
dalsänka; sänknät; avläggare, -el, 5:17,
m. snörband, -elnadel, /. snörnål.
-en, 2:1, tr. [ned]sänka, göra (hålla)
lägre; den Blick *- slå ner ögonen;
sich ~ sänka sig, bliva lägre, sjunka;
(om byggn.) sätta sig. -er, 5:17, m.
avläggare, -recht, a. lodrät, -ung,
7:1, /. sänkning.

Senn||[e], 5:14, [7:4] m. alpherde, -e, 7:5,
/. hed; alp-, (schweizer|hydda; (anat.)
sena, -eref, 7:1, f. mejeri och bete (på
Alperna), -[er]in, 7:2,7. vallflicka,
säterjänta, -hütte, f. säterstuga.

Sensal, 5:14, m. börsmäklare.

Sense, 7:5. f. lie. -nmann, 5:2, (utan fi.)
m. lieman, -nstein, m. liebryne, hen.

senten||tiös, a. sententiös, rik på
tänkespråk, sinnrik, -z, 7:1, f. sentens,
tänkespråk.

Sentimentalität, 7:1, /. sentimentalitet,
känslopjunk.

separ||at, a. separat, särskild, -leren.
2:1, tr. separera, [från-, av-, åt]skilja;
sich ~ skilja sig [von från], utträda.

Septlma, 7:6. f. sjunde klass (uppifrån
räknat) (tredje förberedande klass).

Sequest||er, 5:17, n. sek vester (kvarstad).
-rieren. au. tr. sekvestrera.

Serail, 8:2, n. turkisk seralj (palats).

Seraph. 5:14, (pl. av. -im) m. seraf (ängel).

Serb||e, 7:4, m. serb, ser bier. -isch, a.
serbisk.

Serenade, 7:5, /. serenad.

Serenissimus. 8:3, m. (titel) "[Hans]
Durchlaucht".

Sergeant. 7:3, m. (äldste) underofficer.

Sermon, 5:14, m. predikan, -ning; F
moralkaka.

Serum, 8:4 o, 6:6, n. serum.

Servante, 7:5, f. ställning (till nipper o. d.).

Service, n. servis, uppassnings [-[bord]uppsättning,-] {+[bord]-
uppsättning,+} -ieren, a:i, itr. [h.]
servera, passa upp; tr. duka (bord), sätta
fram. lägga för; sköta, -iette, 7:5, f.
servett, -ilismus, 6:7, m.t -ilität, 7:1,
/. slaviskhet, kryperi.

Servis. 5:13 o. 5:14, (utan //.) m.
inkvarterings-, kostpengar.

Servitut, 7:1, f. (o. 5:14, n.) servitut.

Sessel, 5:17, m. länstol, fåtölj.

Seßhaft, a. bosatt, bofast.

Setsjjei, n. stekt ägg. -en. 2:3, tr.
o. sich ~ sätta [sig]; hålla, våga; bli
av, vankas; itr. [h. o. t.] sätta i väg;
Geld au/ ein Pferd ~ hålla pengar
på en häst; über etw. (ack.) — springa,
rida, sätta över ngt; an die Luft «~
köra, kasta ut; ans Land <~ landsätta;
auseinander^ förklara; etiu.
beiseite-r~ sätta undan ngt, uraktlåta ngt; in
Ångst, Zorn ** försätta i ångest,
vrede; Himmel und Hölle in Bewegung
r~ röra upp himmel och jord; sich etw,
in den Kopf ~ inbilla, föresätta sig
ngt, få ngt l huvudet på sig; keinen
Fuß vor den ändern ~> ka’nn-n ej
kunna röta sig ur stället; j’m. den Stuhl
vor die Tür «~ köra ngn på porten;
sich tu Pferd ~ stiga till häst| eine
Frist t~ bestämma, utsätta en tid; den
Fall >~> antaga, ponera, förutsätta; sich
<~ sätta sig; (om vätskor) [stå och]
klarna; es setzt Prügel F det vankas
stryk, -er, 5:17, m. sättare, typograf.
-kasten, m. [stil]kast, -ling, 5:14, m.,
-reis, H. sättkvist, -wage, f.
vattenpass.

Seuche, 7:5, f. (läk.) farsot, epidemi,
pest. -nerreger, m. sjukdomsbakterie,
-nstoff, m. smittämne.

seufz||en, 3:3, itr. [h.} o. tr. sucka, -er,
5:17. m. suck.

Sexta, 7:6, f. sjätte klass (uppifrån
räknat, motsv. första klassen i Sverige),
-ner, 5:17, m. elev i "Sexta".

sezernieren, 2:1, tr. avskilja, granska.

sezieren, 2:1, tr. dissekera.

Shawl, se Schal.

Sibylle, 7:5,7. sibylla (spåkvinna, sierska).

sich, rfl. o. rfr. pron. sig, varandra, er;
hier geht es ~ schlecht här ar det
svårt att gå; <~ fürchten vara rädd.

Sichel, 7:5, f. skära; lie. -beinig, a.
hjul-, krokbent. -n, a:r, tr. skära, slå,
meja; sieh ~* (om månen) bliva lik en
skara.

sicher, a. säker, trygg, viss; seiner
Sache (gen.) —- sein vara viss på sin sak;
sich ^stellen skydda sig, sätta sig i
säkerhet, -heit, 7:1, f. säkerhet &.
•heit «gewähr sam, j n. in ~> bringen
sätta ngn Inom lås’ och bom.
-heits-halber, ad-u. för säkerhets skull,
-heits-nadel, f. säkerhetsnål. -lieh, adv. +
säkerligen, säkert, -n, 2:1, tr. [-[be]trygga,-] {+[be]-
trygga,+} skydda. -Stellung, -ung, 7:1,
f. betryggande, garanti.

Sichgehenlassen, 5:17, (utan//.) «.
låtgi-system.

Sicht, 7:1, (utan fi.) f. synhåll; (handU

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free