- Project Runeberg -  Den røde døds maske og andre fortællinger /
90

(1914) [MARC] Author: Edgar Allan Poe Translator: Carl Nærup
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dobbeltmordet i Rue Morgue

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

90 Dobbeltmordet i Rue Morgue

Man kjendte ikke nogen, som pleiet at komme i
huset, og ingen visste, om fru L’Espanaye eller hen-
des datter hadde nogen slegtninger i live. Skodderne
for vinduerne til gaten blev sjelden aapnet, og for
vinduerne mot gaarden var de altid lukket, naar und-
tages vinduerne i det store bakværelse i fjerde etage.
Huset var ganske værdifuldt og ikke videre gammelt.

Isidore Muset, gendarm, erklarer, at han blev
tilkaldt omkring klokken tre om morgenen, og utenfor
porten var der da stimlet sammen en tyve—tredive
personer, som gjorde forsøk paa at komme ind.
Han fik da brudt op porten med sin bajonet —
ikke med brækjern. Han hadde ingen vanskelig-
heter med at faa den op, det var en almindelig
dobbeltport, og hverken den øvre eller nedre slaa
var skudt ind. Skrikene hørtes like til det øieblik,
da porten blev stormet. Da holdt de pludselig op.
Skrikene syntes at komme fra et menneske — eller
mennesker — i dødsangst. De var høie og lang-
trukne — ikke korte og hurtige. Vidnet gik foran
de andre op trapperne. Da han hadde naadd op i
anden etage, hørte han to stemmer i høirøstet og
voldsom trætte. Den ene stemme var grov, den
anden mere skingrende — en meget besynderlig
stemme. Han kunde skjelne enkelte ord fra den
første, den tilhørte en franskmand. Han var over-
bevist om, at det ikke kunde være nogen
kvinde. Han opfattet ordene sacré og diable. Den
skingrende stemme tilhørte et menneske av fremmed
nationalitet. Han kunde ikke avgjøre, om det var
en kvinde- eller mandsstemme. Det var ham heller
ikke mulig at opfatte, hvad vedkommende sa; men
han antok, at sproget maatte være spansk. Av væ-
relsets og likenes forfatning gav vidnet en skildring,
som stemmer med vor beretning fra igaar.

Henri Duval, en nabo, sølvsmed, erklærer, at

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:25:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rodedods/0096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free