- Project Runeberg -  Qvinnan bland skilda folk /
67

(1881) [MARC] Author: Amand von Schweiger-Lerchenfeld Translator: Axel Gabriel Engberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

67

glädje. Det nattstycke, som nu tager vår uppmärksamhet i anspråk,
är af kostligaste beskaffenhet; sagrutans tremulerande "li-li-li-li-li"
fortplantar sig på vidsträckt afstånd och lockar, i förening med den
fladdrande elden, till stället invånarna i äfven de aflägsnaste tält. Hvar och
en, till hvilken budskapet nått, aflåter i sin ordning ytterligare en
bud-kafle genom ropet "till vägs!" (zsrul); innan kort trängas sjungande
män, qvinnor och barn kring brudens tält, och öknens bruna dotter
måste i sanning ej äga svaga nerver, för att utan obehag kunna
uthärda det ideliga smattret ur de anländas gevär. Naturligtvis har en
dylik fest sina gifna sånger — mest smånätta rimsmiderier — med en i
rask marschtakt flytande rytm; så sjunger en af körerna:

"Jag fruktar mig ej ocli gångar i natt och fruktar mig ej,

Jag låter ej af och trår till min mö och låter ej af;

Som en nattlig tjuf, och kommer med list, som en nattlig tjuf;

Hennes gördel, ack, hennes flätade gjord, och en hårets fläta, så lång, som en gjord!"

Sedan skaran samlats utanför tältet, fröjda sig de äldre männen
vid kaffet och pipan, medan ungdommen tager i ring och qvinnorna låta
den öronpröfvande sagrutan tona så vida som möjligt i natten. Hos
många beduinstammar uppföres vid det egentliga bröllopet en komedi,
bestående deri, att bruden med låtsadt våld af brudgummen bortföres,
vare sig ur hennes faders eller någon grannes tält eller ock, såsom hos
Sinai-beduinerna, från det gömsle i bergen, dit hon tagit sin tillflykt.
Äfven en brudens flykt från hennes nya hem hör här och der till goda
tonen, liksom äfven ett vid införandet i detta hem af henne försökt
motstånd. Med afseende på sistnämnda slags motsträfvighet må för
öfrigt märkas, att en beduininö gent emot friare har långt mera
beslutanderätt öfver sin person, än flickor i de arabiska städerna; många
bittra stunder hafva vållats mera än en käck ökenryttare genom hans
utvaldas, vare sig låtsade eller verkliga, kallsinnighet. Vi bifoga här
ett af Bayard Taylors vackraste stycken (ur hans "Poems of the Orient"),
som vältaligt gifver uttryck åt en sådan försmådd älskares
sinnesstämning. Det är beduinen, som talar:

"Jag från öknen till dig liar länd t:
Med lågor skodd var min häst;
Så hastigt ej vinden flög,
Som längtan, med mig din gäst.
Jag står under fönstret ditt,
Endast midnatt min suckan hör:
Jag älskar dig, älskar blott dig,
Och aldrig min kärlek dör,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:46:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/qvinfolk/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free