- Project Runeberg -  Précis historique et critique de la constitution de la monarchie danoise /
90

(1820) [MARC] Author: Peter Andreas Heiberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pièces justificatives - I. Traduction de la loi royale

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

( 90 )
Art. XXV. Ils ne comparaîtront devant aucun juge infé
rieur , puisque le roi lui-même est leurjuge en première et
dernière instance , ou celui qu’il commettra pour cet effet.
Art. XXVI. Tout ce que nous avons dit jusqu’ici du pou
voir et de l’éminence de la souveraineté , et s’il pouvait y
avoirquelque chose de plus qui n’eût pas été ici expressément
et spécialement énoncé , sera compris et renfermé dans l’ex
position précise que nous allons faire de nos intentions à cet
égard.Le roi de Danemarck et de Norwège sera un roi héré
ditaire et revêtu du plus haut pouvoir , en sorte que tout ce
qui se peut dire et écrire à l’avantage d’un roi chrétien absolu
et héréditaire, devra aussi s’entendre dans le sens le plus fa
vorable du roi héréditaire de Danemarck et de Norwège. La
même chose s’entendra aussi de la reine héréditaire et sou
veraine de Danemarck et de Norwege, si dans la suite des
temps la succession parvenait à quelque princesse du sang
royal. Et comme l’expérience, ainsi que les funestes exem
ples d’autres pays, montrent combien il est pernicieux d’abu
ser de la clémence et de la bonne -foi des rois et des princes ,
pour diminuer leur pouvoir et autorité , comme cela a été
pratique avec art par différentes personnes, et même par
ceux de leurs serviteurs qui avaient le plus de part à leur con
fiance , au grand préjudice des affaires publiques et de l’in
térêt des rois ; eu sorte qu’il eût été fort à souhaiter en divers
queles rois et les princes eussent veillé à la conserva
tion de leur autorité avec plus de soin qu’ils n’ont souvent
fait : pous ordonnons très-sérieusement à tous nos successeurs
les rois héréditaires et souverains de Danemarck et de Nor
vège , de prendre un sointout particulier de défendre leur
droit héréditaire et leur domination absolue , sans souffrir
qu’on lui porte jamais d’atteinte,et nousleur recommandons
de la conserver telle que nous venons de l’établir dans cette
loi royale, pour la transmettre à jamais de génération en gés
nération à tous nos descendans. Et pour rendre notre volonté
d’autantplus stable , nous voulons et entendons que si quel
qu’un de quelquérangʻqu’il fût, osait faire ou obtenir quelque
lieux ,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:34:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/prechist/0090.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free