Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
om ordens ursprungliga betydelse. Han anser, som
bekant, att den franska nationen, hvilken fått tillegna
sig en mängd ordrötter af ett främmande språk,
därigenom förlorat sammanhanget med de ursprungliga
åskådningar, som ligga till grund för orden, hvadan
dess hela betraktelsesätt blir abstrakt; medan de
germanska folken alltjämt haft den omedelbara
intuitionens källa att dricka af. Ehuru jag icke tror på detta
folkpsykologiska påstående och vill lämna därhän,
hvilka företräden tyskar eller fransmän kunna hafva,
anser jag, att Fichte här pekat på själfva lifsvillkoret
för all kultur, och att om det skulle finnas en nation,
hvars introspektion icke är kraftig nog för att nå fram
till klara sinnebilder, blir den mer eller mindre
främmande för andlig kultur och hängande i det yttre,
dels det materiella, dels det yttre i vetenskapen, i
moralen, i konsten; med ett ord, en sådan nation är
afstängd från filosofien, detta ord taget i dess allra
centralaste och på samma gång vidaste betydelse.
Detsamma gäller om den enskilde, som lider af denna brist.
Mycket är vunnet, om skolan kan uppdraga sina
lärjungar till större etymologisk medvetenhet[1]. De
använda då icke ord och vändningar längre i blindo;
och de vänja sig äfven af med att tänka i blindo.
Jag påstår, att ingen kan logiskt skolas, som icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>