- Project Runeberg -  Ordbog over det Lappiske Sprog med latinsk og norsk Forklaring samt en Oversigt over Sprogets Grammatik /
420

(1887) [MARC] Author: Jens Andreas Friis - Tema: Dictionaries, Sápmi and the Sami
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Marmje. 420 Mai]e.
mielde, naar Renen har Begrubt ai styde
Horn, former den dem efter eget Tykke,
Mannje, s. = maijne.
Männo, raäno, s. (männat) 1) tneatus, tenor,
Gana, Fart, %t(&; oktan cl, s.via cl. ovtag
manost, i et %rct£; im mate oktan manost
bajeld lokkat buok osko-artikkalid, jeg
fan ikke oplæfe alle ;Iroesartif(erne udenad
i et Kjor ’jfr, dakka. rakta, rassa , 2) im
pensa, sumptus, Übgtft.
Männo, mäno, ,5, luna. mensis, Maane,
Maaned: obba el, lada- manno, futb Maane:
m. læ odcTamen, Saddamen, Mannen er i
Ny, i ;tittagenbe; m. læ nuossamen, af=
tagenbe; cicce vuost godda mäno, de
damditi nuossagoatta, en üben Fugl hakker
fprff af Maanen, og derfor begynder den
at aftage; männo borraluwu, Maanen
formprfes.
Männodak, -daga, s. dies lunae, Måndag
(= vuostarga).
Männodaeppe, s. = mannotæppe.
Männolak, -laga, s. (manno] cursus ctssi
duus, non interruptus, Kjer, uafbrudt Fcer
den, ibelig at nære paa garten; olmus i
binde pukka garra mannolagast, man
holder ikke længe ud under haard, uafbrubt
Fcerden,
Männos, s. Sy. (männat] iter, spatium. Sei,
Led,
Männosas, -52Z1, adj. (manno) maanebüg.
Mannotæppe, s. Urnen lunae, Maanestin,
Männudak, s. = männodak.
Mänotesvuotta, -vuoda, ,5, niHnno Lang’
fomhed, Trceghed til at gaa i Vki, Vranghed
til at gaa 6ent.
Manotæbme, -tærne, adj. vedf, -tes, ’männo,
(angfom, træg til at faa i Sei, vrang til
at ville gaa bent.
Mant, s. li, — matto.
Mant, mandä, .5, li. terra, Jord,
Mant, mantäg, s. E. = madda.
Mantem 1. mänjtem, pron. li. = maggar.
Manu-bajje, s. R. mensis, Maaned (jfr.
bagje).
Manadaddat 1.-dallat, -dadam, -dalam, v.
cont. (maijedet) holde paa at übfeette, fpge
at übiætte, opfcette, forhale! m. bæirest
bæiwai, opfætte fra Tag til Tag,
Marjadallalas, -IIZI, adj. (maijedat) fom altid
opfeetter eller übfætter med at gjore noget.
-vuotta, s. id.
Maqas, adv. (maijije) 1) retro, tt(6age, bagub;
mar]as guvllui, til6age; su dille mai]as
manna e!, son maijas manna, det gaar til
bage med ham, 2) som 2tbeny serius, in po
stervm, fettete, for Fremtiden: gaskavakko
rajest maijas, fra Onsdag af og feitete;
dastmanas mon manam bakenilusa jfr.
dastmanneF Act, 18, 0; aigge læ dastmaijas
gargge, Tiden vil herefter Mise trong; dast
maijas oidnusgoatta bæivve, fra nu af (og
fettere hen) begynder Seien at sees; dask
manas Vi galgä givsedef du, fot Fremtiden
ffal be ikke plage big.
Marjas, -ca, s. (manne) pars posterior ca
rinae vel trdhae vel calcei, Bagdel af
&jpt i Band cl. Kjarris, £>ætftt)ffe paa Ko
mager.
Mar|eb, adj. compar. fe manqa, mani|e.
Maqebarga, ,5, (manne) dies Mortis, anden
Yrkedag, Tirsdag,
Manebuk, 1 adj. compar. plur. (majqije)
de, forn ere bag, forn komme fenere. 2) .§.
plur.. seeundae, Efterbyrd,
Manedakkés, -dakkas, adj. (manedet) til
boielig til at komme for fent, fom ofte kommer
for fent, som forsommer, -dakkesvuotta,
8. id.
Manedästet, v, dem. (maijedet) opfætte, ud
fætte en üben Stunb.
Manedattet, v. fad. (manedet) bringe til at
tomme for fent, gjore at nogen kommer for
fent; maijedattim su girkost, jeg gjorde,
at han kom for fent i Kirke,
Manedet, v. a. (manne) 1,, sero venire, dif
ferre. protrdhere, komme for fent, bagefter,
ikke naa, foriomme; mon manedim du, im
sat gavdnam du, Fo bottim, jeg kom for
fent til at treeffe big, jeg fandt dig ikke, da
jeg kom; m. rnallasid, komme forsent til
Maaltidet, forfornme Maaltideti marjedim
aige, jeg kom forfent, pasfebe ikke ben rette
Tid, < dijferre, übfætte, opfætte, opflyde,
forhale ; m. maijeb bæiwai, opfætte til
Tagen efter; du sæstem diti maqedim
rangaitet, for at fkaane big opfatte jeg med
at straffe! m. ase, indstille en 2ag (indtil
oibere); go Felix dam gulai, de manedi
ase, Act, 24, 22.
Maqedkættai, c«)’, verb. (manedet) uden at
opfætte, foriomme; galgak buok dakkat
marjedkættai, du stal gjpre Alt üben Dp=
fcettelfe,
Manedæbme, -dæme, s. verb. (manedet)
i,pfætte(ie, Hbfættelfe, Frist: son rokkadalai
aldsesis orta jage maijedæme, han udbad
fig et Aars Frist.
Marield 1. marjelt, adv. (mai)i)e) 1) a tergo,
pone, Bag, paa Bagfiden, bagentil, Bagfra;
guökte mærka oudald ja okta maneld,
to Mcerker foran og et Bag; maneld læ
vanas billeduwum, Bagentil er Baaden
odelagt, 2) post. efter, Bagefter (men i længer
Afstand end manest); m, vasset, gaa bag
efter.
Männod, s. = man no.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:37:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordboglapp/0486.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free