- Project Runeberg -  Norsk-lappisk Ordbog /
816

(1852) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Unatur

816

Underdommer

Unatur, s. luonddo vuosstai.

Unaturlig, adj. i lundulaš, mi
læ luondo vuosstai, unaturlige Lyster
og Fødemidler, himok ja
borramus-Jak mak lundulas æi læk.

Unavngiven, adj. namatkættai.

Unavngivelig, adj. namatmættos.

Unddrage, v. 1, erit valddet,
unddrage en sin Hjælp, gæstegen
vækes valddet; 2, dakkat erit,
unddrage sig sine Pligters Opfyldelse,
gædnegasvuodaides dævddemest jecas
erit dakkat; 3, baterussi vuolgget,
jeg unddrog mig ikke derfra, im dast
baterussi vuolggam; 4, søge at
unddrage sig, barggat bæssat, bæsadet,
bæsadaddat; naar du befaler kan
man ikke unddrage sig, go don
go-•cok de i læk bæsadæmest; fra det
Arbeide søger jeg at unddrage mig,
dam bargost ječcam bæsadaddam, dam
bargost bargam bæssat; 5,javkkadet,
jeg unddrog ham fra deres Øine,
javkkadim su sin calmi audast.

Sv. kæsatet.

Unddragelse, s. 1, erit
vald-dem; 2, eritdakkam; 3, javkkadæbme-

Unde, v. suovvat, han under mig
vel, burist son munji suovva; dersom
Gud under mig at leve nogle Aar,
jos Ibmel munji suovva soames jage
ællet.

Sv. valddet.

Unden, s. suovvam.

Under, [præp. \, vuold, være
under Opsyn, gæco vuold læt;
Hunden Ugger under Bordet, bæn bævde
vuold orro; under hvilken lurke vi
vare, gudege girko vuold mi leimek;
2, vuollai, naar du kommer under
Øen, go sullu vuollai boadak; komme
under Tiltale, sane vuollai saddat;
sætte sig under et Træ, muora
vuollai cokkanet; bringe et Land under
sit Herredømme, ædnam su raddim

vuollai buftet; 3, vuollel, se undei
Haanden, gæccat gieda vuollel; 4
vuollen, neden under; 5, staa undei
en i Kundskab,’hæjob læt diedo
oapo harrai; 6, se en under Øine
i ballat gæstegen; 7, gaa under Seil
borjastet; 8, under min Fraværelse
muo erit orodedin; under Sangen
Samtalen, lavlodedin, sarnodedin; 9
tage en under Armene, vækketet
Som er under, 1, vuolla, tag unde,
og ikke ovenfor mine Hænder, vald’
vuolla bæld, ik baja bæld muo giedai

2, vulus, han sogner under Næssebi
Kirke, son læ Onnjarg girko vulus
vide sig under Straf, diettet ječa
rangaštusa \ulu33an; 3, vuollasaš. 1
vulušvuot; 2, vuollasašvuot. Noget
som man har under sig at ligge
staa, sidde paa, vulus; vulu^ak.

Sv. 1, vuole; 2, vuolen; 3, unde
ti Aar, uceb ko lokke japeh; 4, unde
Reisen, mannaten; mannem mokken.

Under, s. 1, oavddo; 2, ibmas

3, vaivo, jeg saa et Under, vaiV’
oidnim; 4, ækko. Anse for Under
1, ovdušet; 2, ibinašet.

Sv. 1, auto; 2, koksos ome. Auto
set; autohet.

Underafdeling, s. uceb juokko

Under bar, adj. se underfuld.

Under bef al i nys mand, s. vuo
leb ravvijægje.

Underbinde, v. vuollai, vuol<
cadnat.

Underbud, s. uceb fallam.

Underdan i g , adj. vuolebuš
Vuolebu^at. Yuolebusvuot, at driv
Underdanigheden for vidt, appa
stuorra vuollebusvuoda cajetet.

Sv. vuollekaš.

Underdel, s. vuolla-, vuole
bælle.

Under dommer, s. vuoleb duob
mar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:52:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nolappordb/0828.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free