- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
103

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - gammelfransk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gassart
gammelfransk 103
tidens msker) les anciens; det er den gamle
historien (visen) voilå la vieille histoire; de
gode, gamle dager (tider) le bon vieux temps;
se (i gamle) dag(er); en mann av det gode,
gamle slaget (den gamle skole) un homme de
la vieille roche; som de gamle sjunge, så kvitrer
de unge ce que chante la corneille, chante aussi
le cornillon. gammel- (i smss., om språk) vieux
(f. eks. -fransk (le) vieux francais). -aktig a.
vieillot. -dage a. passé de mode, ancien. -kjent
connu depuis longtemps. -klok savant avant I’åge,
raisonnable comme un vieillard. -mannssnakk
radotage m. -mannssvekkelse sénilité f. -ost
fromage fait. -testamentlig de I’Ancien Testa
ment.
gamme habitation f. des Lapons.
gammen joie f., plaisir m.; se fryd (og gammen).
gamp rosse, haridelle f.
gane s. palais m. -ben os palatin. -hvelving
voute palatine. -lyd palatale f. -seil voile m. du
palais.
gane v. (fisk) désentrailler, vider.
gang 1. (det å gå; ogs. om ur, skip, drama)
marene; (dyrs, is. hesters måte å gå på) allure;
(persons, i et øyemed) demarche; (maskin) mar
che f., mouvement; (tidens, tingenes) train,
cours m., course, marche f.; -en i hans tanker le
cours de ses pensées; det er verdens ainsi va le
monde; saken får en annen l’affaire prend
une autre marche; gå (fortsette) sin poursuivre
sa route; gå sin (sedvanlige) aller comme å
I’ordinaire; gå sin stille aller son petit bon
homme de pas; tiden går sin le temps court
(el. marche toujours); la sakene gå sin laisser
aller les choses; (om hest) ha en rolig avoir
I’allure douce; ha sin (fri —) h. en avoir
libre aecés auprés de q.; styre sin imot diriger
ses pas vers; komme (sette seg) i se mettre
en marche; jeg kan ikke komme i med det
je ne peux pas en venir å bout; holde i faire
aller; sette i mettre en train, faire aller;
være i étre en marche (el. en train), (om vev)
battre; være i full étre en pleine activité;
høsten er i full on est en pleine récolte;
være i god étre en bon chemin; alt er i den
beste tout va å merveille; som arbeidet
var i den beste au milieu du travail. 2. (smal
vei) passage m.; (i skog el. hage) allée f., chemin;
(i en bygning) corridor, couloir m. 3. (gjemagelse)
fois; (omgang) tournée f.; (sett, f. eks. av strikke
pinner) assortiment m.; en (i tiden) un jour
(se engang); 1 1 er 1 une fois un fait un;
en er ingen une fois n’est pas coutume;
en av (om) -en un å un, I’un aprés I’autre; tre
av -en trois å la fois, trois å trois; en kan
ikke gjøre mer enn en ting av -en on ne peut
pas souffler et humer ensemble; en for alle
une fois pour toutes, une bonne fois; en og
annen parfois; 2 -er så stor deux fois plus
grand (som que); 2 -er så meget deux fois
autant; se ogs. to (-er); mangen (god)
souvent, mainte(s) fois; hver chaque fois,
toutes les fois (que); (den) første (jeg så
ham) la premiere fois (que je l’ai vu); (v. opprop)
første, annen une fois, deux f.; (for) denne
cette fois; se dengang; la gå for denne passe
pour cette fois; for siste pour la derniére
fois; den ene ett. den andre, på coup
sur coup; på en (tout) å la fois, (plutselig)
tout å coup. gang|art (hests) allure; ?$ gangue f.
-bar (om vei) praticable; (om mynt) ayant (el.
qui a) cours; f de bon débit. -barhet (mynt)
cours; f bon débit m. -brett planche f. (å débar
quer). -bro passerelle f. ganger (hest) coursier m.
Ganges le Gange.
ganglfot pied m. marcheur. -klær hardes
fpl., vetements mpl. -kone (t. husgjerning)
femme de ménage; (p. hospital) garde-malade,
infirmiére f. -korg panier roulant.
ganglie ganglion m.
gang|linnet linge m. de corps, -spill cabestan
m. -sti sentier. -syn; ha voir assez bien
pour marcher seul.
ganske I. a. tout, entier; av hjerte de
tout mon cæur. 11. av. 1. (helt) tout (å fait),
bien; ikke pas précisément; hun er be
drøvet elle est toute triste; det er noe annet
c’est tout autre chose; visst sans doute;
det er visst c’est bien sur. 2. (temmelig)
assez; hun er pen elle n’est pas mal.
gantes badiner, s’agacer.
gap (en) babillard, polisson m.
gap (munn) gueule f.; (kløft, åpning, ogs.)
gouffre m.; døra står p. vidt la porte est
grande ouverte. gape (ogs. om ting) båiller
(av kjedsomhet d’ennui; av søvnighet d’envie
de dormir); på n. regarder qc. bouche
béante; stå og bayer aux corneilles. -nde a.
(= apen) béant; (om sår) ouvert, m. munn
bouche béante. gape|stokk pilori m.; sette i
-en mettre au p. -streker mauvais tours pl.
gaping baillement m.
garant, -ist caution f., garant(e) s. -ere
garantir. -i caution, (ogs. om en ting) garantie
f.; imot (und.) moyennant (sous) caution.
gard, se gjerde.
garde garde f. -officer officier m. de la garde
(el. aux gardes). -regiment regiment m. de la
garde (el. des gardes).
garderobe garde-robe f.; (for publikum) ves
tiaire m., (p. jernbane) consigne f.; (tøy) hardes
fpl., vetements mpl. -forvalter costumier m.
gardin rideau; (rulle-) store m. -brett ais m.
å rideau. -bøyle croissant m. -holder, -snor
embrasse f. -kappe cantonniére f. -kvaster
glands mpl. de rideaux. -preken mercuriale,
(ekteskapelig) semonce f. conjugale. -ring
anneau m. d’un rideau. -stang porte-rideau m.
gardist garde m.
gardstaur palis m.
garn fil m.; se ullgarn; (t. fangst) filet m.;
gå (ha) en i sitt prendre (tenir )q. dans ses
filets; kaste -ene ut tendre (el. jeter) les filets.
-binder(ske) mailleur, -euse f.
garner|e garnir; •& vaigrer. -ing (p. kjole)
volant m.; se besetning; Æ- vaigrage, (ladnings-)
fardage m.
garnfiske péche f. au filet.
garn|handel commerce m. de fil, mercerie f.
-hespel écheveau m.
garnison garnison f.; Ugge i étre en g.;
legge i garnisonner. garnisons|prest aumo
nier m. (militaire). -sted garnison f. -tjeneste
service m. de garnison.
garnlnøste peloton m. de fil. -sild hareng(s)
mpl. pris au filet, -vase (paquet m. de) filets
enchevétrés. -vinde dévidoir m.
gartner jardinier; (kjøkken-) maraicher m.
gartner- (i smss. ofte) de jardinier. -gutt
apprenti m. (garcon m.) jardinier. -i (gartner
kunst) jardinage m., horiiculture f.; (stedet)
etablissement m. d’horticulture. -ske jardiniere;
(kjøkken ) maraichére f.
garve tanner; (sems-) chamoiser; (hvit-)
mégir, mégisser; ens (ryggstykker) tanner
le cuir åq. garver (sml. garve) anneur; chamoise
ur; mégissier m. -bark tan m. -handverk metier
m. de tanneur (osv., se garver). -i (sml. garve)
iannerie; chamoiserie; mégisserie f. -kule fosse f.
å ’.an. -lut jusée f. -lærling apprenti m. lanneur.
-svenn compagnon m. lanneur. -stoff substance
f. coriaire. -syre tanin m.
garving tannage; (sems-) chamoisage m.
gas (løy) gaze f.
gasell gazelle f.
Gascogne la Gascogne. -r(inne) Gascon(ne) s.
gasje appointements mpl., traitement m.;
(officers-) paye, solde f. -re salarier.
gasometer gazométre m.
gass gaz m.; bli til se gazéifier. -aktig
gazeux. -apparat appareil m. å gaz; se -koke
apparat, -arbeider gazier m. -art (espéce f. de)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0105.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free