- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
44

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - brilleslange ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

44 bruke
brilleslange
lunettes fpl.; gå m. porter des 1.; ta (sette
sine på mettre ses 1. brilleslange serpent m.
å lunettes. -stang branche f. de lunettes.
bringe (NB. forbindelser m. substantiver må
i alm. søkes und. disse) porter, (hit) apporter;
(pers. el. dyr) mener, conduire, (hit) amener;
(p. vogn el. skip) transporter; bring meg et glass
vann apportez- (el. donnez-) moi un verre d eau;
bring meg hesten min amenez-moi mon cheval;
bort emporter, (ta bort) 6ter, enlever, (pers.)
emmener; en fra n. détourner (el. dissuader)
q. de qc; en fram pousser q.; hjem (m.
seg) rapporter, (pers.) ramener; inn faire
entrer, introduire Ise innbringe]; ned des
cendre, (innskrenke) réduire; om distribuer;
opp monter; antallet opp til porter le nombre
å sammen réunir; det til n. faire son chemin
(dans le monde), arriver; han har brakt det
til (å bli) oberst il est parvenu jusqu’au grade
de colonel; —• tilbake reporter, (hit) rappor
ter, (pers. el. dyr) ramener; ut sortir, (pers.)
faire sortir; (gjøre) n. ut av en faire qc. de
a • n. ut blant folk divulguer qc, repandre
qC-; _enut av det (av fatning) déconcerter
q.l’ en ut av seg seiv exaspérer q.
bringe s. poitrail m. (hjors) hampe f.
bringebær framboise f. -busk framboisier m.
bris, frisk bon frais; lett = petit frais.
brisk (fast seng) grabat, (i vaktstue) lit m. de
camp.
brisk (einer) genévner m. -ebær genievre m.
briske seg med faire parade (el. montre) de.
briskelåg décoction f. de genievre.
brisling esprot, harenguet m.
brissel (kalve-, lamme-) ris m. (de veau,
brist (sprekk) gercure, (rift) déchirure f.; fg.
défaut m. -e I. (se) rompre, (springe i stykker)
éclater, (sprekke) crever, (om hud) se gercer,
(øyet) s’éteindre; se ( i) gråt, latter; nå -r
min tålmodighet pour le coup rna patience
est å bout; nå må det el. bære il faut que ca
craque ou que ca casse. 11. (slå feil) faillir,
manquer, faire défaut; -ende evner defaut m.
d’aptitude(s) (el. de talent).
Brit|annia la Grande-Bretagne. -e Anglais(e)
s. -isk britannique; Nordamerika la Nouvelle-
Bretagne. , ,’ . . . , . . .
brodd aiguillon m.; (spiss) pointe f.; (spire)
reieton; (t. hest) crampon m.; satirens . le
trait de la satire; stampe mot -en regimber
contre Péperon.
brodden fragile; der er brodne kar i alle
land il est sots de tous pays.
broddløs sans aiguillon(s); fg. inoffensif.
broder, se bror.
broder|e broder (p. ramme au tambour); —p.
kanvas faire de la tapisserie. -garn fil m. å
broder, -i(arbeide) (ouvrage m. de) broderie f.;
-ing broderie f. innlagt b. en application;
-mønster dessin m. de broderie. opphøyet b.
rélevée; -ramme metier å broder, tambour m.
(sy) kulørt (faire de la) tapisserie.
broderlig a. fraternel; av. en frére(s).
broder|morder fraticide m. -strid querelle
f. entre fréres.
brokade brocart m.
broket bigarré, bariolé; (om eng) émaillé de
fleurs; ku vache tachetée; (i) forvirring
péle-méle (av. el. m.); gjøre det for en donner
de la tablature å q.; han gjør meg det for
il dépasse les bornes; det ser ut les affaires
sont bien brouillées. -het bariolage m., bigarrure f.
brokk hernie f.; Inneklemt h. étranglée.
brokkblnd brayer, bandage m. herniaire.
brokke(r) morceau(x), fragment(s) m(pl.); -r
(av sten) débris mpl.
brokkfugl pluvier m.
brokkipatient hernieux m. -tilfelle descente f.
brom brome m. -kalium bromure f. de potasse.
-jjre acide m. bromique.
bronklie bronche f. -itt bronchite f.
bronse bronze m. -alder åge m. du b. -farge
(couleur f. de) bronze m. -farget de couleur
bronzée. -re bronzer. -ring bronzage m. -saker
bronzes mpl. -statue stame f. en bronze.
bror frére m.; det er sine 20 frank verdt
mellom brødre cela vout 20 francs entre deux
amis. -barn neveu m., niéce f. -datter niéce f.
-folk nation f. sæur. -hand main fraternelle.
bror|kone belle-sæur f. -kyss baiser fraternel.
-kjærlig fraternel (av. -lement). -kjærlighet
amour fraternel. -los sans frére. -part (jur.)
portion virile; (fg.) part f. du lion. -plikt devoir
fraternel. -sinn fraternité f. -skap (det å være
brødre) fraternité, (mell. kolleger) confraternité
f.; (relig.) confrérie f. drikke boire la
fraternité; slutte med jurer fraternité å.
-sønn neveu m.
brosje broche f.
brotne se rompre.
brott (skål-) fragment.
brott, brottsjø coup m. de mer.
brottjstein moellon m. brut. -stykke fragment
m. -stykkeaktig fragmentaire.
bru pont m., (for fotgjengere) passerelle f.;
(havne-) måle m., jetée f.; slå (en) over en
elv jeter un pont sur une riviére; bryte (kaste)
en av rompre (el. couper) un p.; fg. kaste
-a av ett. seg bruler ses vaisseaux. -bygger
pontonnier m. -bygning pontage m. -bue arche
f. (d’un pont).
brud (nygift) (nouvelle) mariée; (forlovet)
fiancée f.; stå se marier.
brudd (et) rupture (ogs. fg.); (ben-) fracture
f.; (av segl) bris m.; (krenkelse) violation (på
de); (jur.) (lov-, kontrakt-) infraction f. (på a);
gjore på rompre, violer; det er kommet
t. (et) mellom dem ils en sont venus å une
rupture.
brudd|flate casse f.
brude|drakt toilette de mariée. -folk, se -par.
-ferd noce, fete f. nuptiale. -følge noce f. -gave
cadeau m. de noce; (fra brudgom) corbeille f.
-hus maison nuptiale. -kammer chambre nup
tiale. -kjole robe nuptiale. -krans couronne
nuptiale, (i Frankrike) c. de fleurs d’oranger.
-lys «$. jone fleuri. -natt nuit f. des noces. -par
(les) jeunes mariés, couple m. -pike demoiselle
f. d’honneur. -sang chant nuptial. -seng lit
nuptial. -skammel: føre til épouser. -slør
voile m. de fiancée. -svenn garcon m. d’honneur.
-utstyr trousseau m. -vielse bénédiction nuptiale.
brudgom (nouveau) marié.
bruhode tete f. de pont.
bruk 1. usage, emploi m.; (jur.) jouissance f.;
(skikk og) usage m.; være skikk og étre
d’usage; som det er skikk og comme c’est
I’usage; få sine lemmers fulle igjen recouvrer
Pu. de ses membres; ha for avoir besoin de;
gå av vieillir; gjøre av faire usage de, se
servir de, (dra nytte av) profiter de; gjøre
en god av faire un bon emploi de; komme i
commencer å étre employé; ta i mettre en
usage; være i servir, (være gjengs) étre
d’usage; til for å Pusage de; ved -en (lang
varig —) å Puser; han er ikke v. sin fornufts
fulle il n’a plus ses facultés raisonnantes.
2. (fabrikk) usine f. brukbar qui peut servir;
(nyttig) utile, -het utilité f. bruke 1. employer,
se servir de; jouer de (f. eks. albuene, bena
jouer des coudes, des jambes); sin tid vel
(Ude) employer bien (mal) son temps; -r De
salt? prenez-vous du sel? det kan jeg voilå
mon affaire; det ord -s ikke mer ce mot a
vieilli; det -s meget cela se fait beaucoup;
de skoene kan ikke -s mer ces souliers en
peuvent plus servir; De må n. (for Deres
sykdom) il faut prendre (quelque) médecine;
hva -r De den kniven til? å quoi vous sert ce
couteau-lå? 2 dager til å ... mettre deux
jours å ...; han kan -s til alt il peut tout faire;
f

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free