Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
med er sjelf, och handla sedan efter er
öfvertygelse.
Vid dessa orden sprang gubben
hastigt upp från bänken och geck bort, utan
att taga afsked af Elis eller ens vända
sig om. Snart var han försvunnen undan
ynglingens blickar.
I värdshuset hade det emedlertid
blifvit tyst. Det starka ölets och
bränvinets kraft hade segrat. Många af
skeppsfolket hade smugit sig bort med sina
flickor, andra lågo i vråarna och sparkade.
Elis, som ej mera kunde taga qvarter
i sin fordna boning, erhöll efter
sin begäran, en liten kammare på
gästgifvaregården.
Knappt hade han, trött och utmattad
som han var, kastat sig på sängen, förr
än drömmarna utsträckte sina vingar
öfver honom. Det förekom honom som om
han simmade i ett skönt skepp med fulla
segel på den spegelklara hafsytan, och
öfver honom hvälfde sig en dunkel
molnbetäckt himmel. Men när han nu skådade
ner i vågorna, upptäckte han snart,
att hvad han ansett för hafsytan, var en
hård, genomskinlig, glimmande massa,
mot hvars skimmer hela skeppet, på ett
underbart sätt flöt tillsammans, så att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>