- Project Runeberg -  Pieter Maritz. Boersonen från Transvaal /
315

(1890) [MARC] Author: August Wilhelm Otto Niemann Translator: Richard Bergström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

spänning på lorden. Han hade redan lärt känna nog af verldens
gång och Englands politik, för att på förhand veta, att
Tschet-schwajo bad förgäfves. För mycket blod hade flutit, och England
hade gjort för stora ansträngningar för att en half framgång och
ett förhastadt fredsslut skulle kunna tillfredsställa dess planer.
Englands ära stod på spel, engelska trupper hade blifvit besegrade,
kej sarprinsen hade stupat. Blott Tschetschwajos fullständiga
under-kufvande kunde i Europas och hela jordens ögon utplåna dessa
fläckar.

»Tagen skänkerna tillbaka», svarade lord Chelmsford, »och
lemnen eder konung dem! Tschetschwajo beder för sent om fred,
och England tror honom ej. Han ser de fiendtliga vapnen utanför
sin hufvudstad; derför tager han på sig fredskärlekens mask.
Men om hären droge sig tillbaka, skulle zuluerna resa sig med
sitt förra öfvermod och i sin gamla krigslusta. Drottningen vill
hafva bättre säkerhet än Tschetschwajos ord, och mina vilkor äro
följande: Tschetschwajo skall inställa sig som min fånge. Han
skall underkasta sig alla åtgärder, som jag träffar. Jag vill
befalla i hans land, som vore jag dess konung. Utan vilkor skall
Tschetschwajo underkasta sig mig fullkomligt. Vill han göra det,
skall jag sluta fred. Som tecken, att Tschetschwajo är sinnad
att underkasta sig, skall han genast utlemna de kanoner och
gevär, som hans armé tagit som byte. Han skall skicka ett af
sina regimenten med vapnen och i egen person nedlägga sina
vapen för mig. Jag skall vänta derpå till den 3. Juli och icke
dessförinnan angripa Ulundi, ej heller öfvergå Umvolosi. Men
har den dagen förflutit, utan att jag återfått mina vapen, går
jag öfver floden och tilltvingar mig med våld, hvad jag härmed
fordrar med ord.»

Sirajo uträckte ■ handen afvärjande och sade: »Zuluernas
konung kommer icke att blifva din tjenare. Vill du ej antaga
freden på de vilkor, Tschetschwajo erbjuder den, så har du krig.»

Stolt vände han sig om och gick derifrån, hans folk upptog
åter de försmådda skänkerna, och derpå gick den svarta
beskickningen med samma värdighet som den, med hvilken den kommit.

Pieter Maritz stannade i djupa tankar på den plats, der han
tjenat som tolk vid underhandlingen. Han tviflade ej på, att den
engelska hären skulle segra äfven i den förtviflade strid, som
förestod. Nästan lika manstarka som zuluerna, måste de engelska

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:07:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/napieter/0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free