- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
182

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Strahlen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Strahlen, stråla: die Sonne strahlt
mir in die Augen; sein Gesicht
strahlte vor
(af) Freude.

Strand (der, pl. Strande), strand;
das Schiff ist auf den - geraten,
skeppet har strandat; Einen auf
dem -e sitzen lassen,
lämna ngn
i sticket.

<b>Stranden,</i> stranda, lida
skeppsbrott: das Schiff ist an der Küste
gestrandet.


Sträuben resa, uppresa, sätta
upp; sich -, resa sig, stå å ända,
streta, spjärna: der Hahn sträubt
die Federn,
tuppen reser upp
fjädrarne; dieser Anblick sträubte
ihm die Haare,
denna syn kom
håret att resa sig på hans
hufvud; sträube dich nicht, morska
dig icke; ich habe mich gegen
seine Forderung gesträubt,
jag har
satt mig emot hans anspråk.

Straucheln, stappla, snafva. fela:
er ist über den Stein gestrauchelt;
i bet. "fela" med haben, t. ex.
wer kann sagen, er habe nie
gestrauchelt,
hvem kan säga sig
aldrig hafva felat.

Strauss (der, pl. Sträusse),
blomsterkvast, bukett, kamp, dust:
er hatte mit ihm einen harten
- zu bestehen,
han hade att utstå
en hård dust med honom; - (der,
pl. Strausse), struts.

Streben, sträfva (efter), bemöda
sig, fika efter: er strebt nur nach
Ehre und Reichthum; er strebt
mir nach dem Leben,
han står
efter mitt lif; wider den Strom
-,
kämpa, streta mot strömmen;
nach etwas hin -, söka att uppnå
ngt; von etwas weg -, söka att
komma ifrån ngt; sich los -,
arbeta sig lös; sich empor -, arbeta
sig upp.

Strecken, sträcka, räcka; sich -,
utsträcka sig: du musst dich nach
der Decke -,
du måste rätta
munnen efter matsäcken; Einen zu
Boden -,
sträcka ngn till marken;
das Gewehr 1. die Waffen -,
sträcka gevär l. vapen; die Hände
gegen Einen -,
sträcka händerna
mot ngn; die Zunge aus dem
Munde -,
räcka ut tungan; der
Weg streckt sich in die Länge,

vägen sträcker ut sig på längden.

Streich <i><(der,</i> pl. -e), slag, streck,
spratt, puts, skälmstycke, upptåg:
auf einen -, i ett tag, med ens;
ersten -es, i första taget, genast;
von einem -e fällt keine Eiche
(ordspr), för ett hugg faller ingen
ek 1. Rom byggdes icke på en
dag; er hat mir einen schlimmen
- gespielt,
han har spelat mig ett
fult spratt.

Streicheln, stryka, smeka: er
streichelt mir die Wangen,
han
klappar mig på kinderna; das
Kind streichelt
(smeker) seinen
Vater.


Streichen (strich, gestrichen),
stryka (på, ut, under, omkring),
slå, piska upp, stryka fram, fara
(om vinden m. m.), ströfva, draga
omkring: er strich (strök) ihn
mit der Hand über das Gesicht;
streiche die Butter über
l. auf das
Brot,
stryk smör på brödet; die
Luft streicht
(far in) durch das
Fenster; der Bettler streicht durch
das Dorf,
tiggaren stryker genom
byn; das Schiff strich die Segel,
skeppet strök seglen; ich streiche
die Segel,
jag ger vika; er streicht
das Messer auf dem Stahle,
han
stryker knifven på brynstålet;
durch Feld und Wald -, ströfva
omkring i skog och mark; an
Einen
l. etwas -, snudda vid ngn
1. ngt; eine Ziffer -, stryka ut
en siffra; sich -, smyga sig undan,
försvinna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0188.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free