- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
179

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Stellenweise ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

skydda sig för ngt 1. vidtaga sina
försigtighetsmått mot ngt.

Stellenweise (adv.), här och
där.

Stemmen, stödja, stämma, dämma
(upp); sich -, stödja sig (på 1.
mot), göra motstånd, sätta sig
emot: den Arm, den Ellbogen auf
den Tisch -
, stödja armen,
armbågen emot bordet; die Bände in
die Seiten -
, sätta händerna i
sidorna; einen Baum -, fälla ett
träd ; er stemmt den Balken gegen
die Wand
, han stöder bjälken
mot väggen; du stemmst dich gegen
mich
, du sätter dig emot mig; er
hat ein Loch in den Stein gestemmt
,
han har huggit 1. mejslat ett hål
i stenen; er stemmt sich gegen
die Thür, an die Wand
, han
stöder sig emot dörren, emot väggen.

Stempeln, stämpla: das stempelt
ihn zum Betrüger
, det stämplar
honom som bedragare.

Steppen, sticka, stoppa : du musst
die Decke
(täcket) -;
Steppdecke, (die), stickadt täcke.

Sterben (starb, gestorben), dö: er
ist eines natürlichen Todes, den
Tod fürs Vaterland, am
Scharlachfieber
(i skarlakansfeber), im
hohen Alter, in der Nacht, um
Mitternacht
(vid midnatt)
gestorben; Hungers 1. vor Hunger -,
dö af hunger; an seinen Wunden
-,
dö af sina sår; aus Gram -,
dö af grämelse; durch Einen -,
dö för ngns hand; über seinen
Plänen -,
dö midt under sina
planer; er liess das Geheimnis mit
sich’ -,
han tog hemligheten med
sig i grafven; zum - verliebt sein,
vara dödligt kär; sie ist
sterbenskrank, hon är dödssjuk;
er hat mir kein
Sterbenswörtchen davon gesagt,
han har ej
sagt ett enda ord till mig därom, j

Stern (der, pl. -e), stjärna: er
hat weder Gluck noch -,
han har
otur i allt; mir leuchtet kein
- (der Hoffnung),
för mig lyser
ingen hoppets stjärna; er erhob
ihn bis zu den -en,
han upphöjde
honom ända till skyarna; der
nächtliche Himmel ist mit -en
besäet,
himlen är om natten besådd
med stjärnor.

1. Steuer (das), styre, roder;
Steuerbord (das), styrbord
(högra sidan af fartyget, sedt
bakifrån).

2. Steuer (die, pl. -n), skatt,
pålaga, främjande i eine - auf den
Tabak legen,</i> lägga skatt på
tobaken ; zur - der Wahrheit muss
ich bekennen,
i sanningens namn
måste jag bekänna.

Steuern, styra (kurs 1. kosan),
afstyra, förebygga, afhjälpa,
skatta, betala skatt: das Schiff
durch die Brandung in den Hafen
-,
styra skeppet genom
bränningen in i hamnen; das Schiff hat
dorthin gesteuert,</i> fartyget har
styrt kurs dit; das Schiff ist
dorthin gesteuert,</i> fartyget har
seglat 1. kommit dit; einer
Unordnung -,
afstyra en oordning; einem
Übel -,
förebygga 1. afhjälpa ett
ondt; ich steuerte auch zum
Kirchbau,
jag bidrog äfven till
kyrkobygget<i>.

</b>Stich</b> (der, pl. -e), sting, styng,
stick (spelt.), stöt, håll (i sidan),
stickord, pik: <i>- mit der Nadel
machen; ~e mit dem Degen,</b> styng
med värjan; weite -e, glesa styng;
ich sehe keinen -, jag ser icke
ett grand; er gab mir einen -,
han gaf mig en pik, ett stickord;
er hat einen -, han är ankommen,
har en florshufva; du hast -
gehalten,
du har härdat ut; Einen
im - lassen,
lämna ngn i sticket,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free