- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
355

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Φ - φρόνησις ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

φρόνησις

sinnelag, sträfvande, diktan och traktan τό φρ.
τής σαρχός och του -νεύματος χ. τ. λ. Rom.
8: 6 köttets sträfvande går ut pä att föra
menniskan till den eviga döden (genom synden),
Andens åter att leda henne till (evigt) lif och
salighet; fkmr ock v.v. 7: 27.
φρόνησις, εως, ή (se fgde) tänkande, tankekraft,

förstånd, klokhet, insigt Lc. 1: 17, Eph. 1: 8.
φρόνιμος, η, ov (se fgde) vid förstånd, förståndig,
förnuftig, klok Mt. 7: 24 al., iusigtsfull, vis
έαυτω 1. παρ εαυτώ Rom. 11: 25, 12: 16 vis
efter sitt eget omdöme 1. i sina egua ögon d. ä.
inbilsk; — compar. φρονιρ.ώτερος Lc. 16: 18.
φρονίμως, adv. (af fgde) klokt, slugt Lc. 16: 8. *
φροντίζω (φροντίς eftertanka, omsorg af φρονέω)
eftertänka, vara betänkt på, låta ngt vara sig
angeläget, beflita sig om τινός Tit. 3: 8. *
φρουρεω, ήσω (φρουρός qsi προορός af πρό,
ό-ράω — eg. framåtskådare, väktare; plur.
garnison, besättning) bevaka, hålla vakt öfver, bevara
τήν πάλιν 2 Cor. 11: 32; trop. Phil. 4: 7, äfven
pass. υπό τον νάμον εφρ. συγχεχλεισρ.ίνοι Gal. 3: 23
vi (Judechristne) höllos innestängde under lagens
bevakning lor (det ändamål att vi skulle öfvergå
till) den tro som uppenbaras skulle, bevaras εις
τι 1 Petr. 1: 5 till ngt 1. för ngt ändamål.
φρυάσσω, αςα, i profangrek. med. (βρύω, βρυά.ζω)
eg. svälla, uppbrusa at’ kraft 1. vildhet, frusta,
vara bångstyrig (i synn. om hästar), bära sig
vildt åt, storma, rasa Act. 4: 25. *
φρύγανον, ου, τό (φρύγα) torka) torrt ris, qvistar,

bränsle Act. 28: 3. *
Φρυγία, ας, ή Phrygien, ett landskap i M. Asien;
utgör i N. T. det af de gamle geographerne
sä-kallade Storphrygien, ή μεγάλη Φρυγία, som
valen beståndsdel af Rom. provinsen Asia, och
gränsade i O. till Galatien, Cappadocieu och
Lycao-nien, stötte i V. och N. utan skarpa, naturliga
gränslinier till Carien, Lydien, Mysien och
Bi-thynien och skildes i S. genom Taurus från
Pi-sidien; der lågo städerna Colossæ, Hierapolis och
Laodicea. Lilla Phrygien låg vid Hellesponten;
— fkmr Act. 2: 10 al.
Φύγελλος 1. -ελος, ου, ό Phygellus, -elus, en
Asiatisk christen, fkmr 2 Tim. 1: 15. *
φυγή, ής, ή (φεύγω, έφυγον) fuga, flykt Mt. 24:

20, Mc. 13: 18.
φυλαχή, ής, ή (φυλάσσω) 1:ο) vakthållning, vakt
φ. φυλΛσσειν Lc. 2: 8 hålla vakt; a) fängelse-

ψυλάσσω 355

vakt (väktare) Act. 12: 10; b) nattvakt, vakt Mt.
.14: 25 al. (Judarne hade i äldre tider, liksoiu
Grekerna, blott 3 nattväkter med 4 timmar
hvardera; men sedan Pompeji tid delade de, i likhet
med Romarne, natten i 4 väkter hvardera med 3
timmar; πρώτη — όψε kl. 6—9 på aftonen hos
oss, δευτέρα –- μ.εσονύχτων kl. 9—12 på
natten, τρίτη ;= άλ,εχτοροφωνία kl. 12—3 på
morgonen, τετάρτη — πρωί kl. 3—6 på
morgonen; se ock άλεχτοροφωνία. — derjemte obs., att
Judarne räknade dygnet från den ena
solnedgången till den andra, oeli att kl. 6 på aftonen hos
oss svarade emot kl. 12 hos dem o. s. v. se
έχτος och ώρα). — 2:o) stället der ngn
bevakas, fängelse Mt. 5: 25 al.; fängelseort τό. εν φ.
πνεύμα.τα. 1 Petr. 3: 19 andarne i fängelset (φ.
är den ort, der de otrognas andar förvaras till
yttersta dagen, alltså — γέεννα; de andar för
hka Frälsaren predikade tillhörde dem som
omkommit i syndafloden), äfven Apoc. 18: 2
fängelseort 1. -station.

† φυλαχίζω (fgde) kasta i fängelse, fängsla Act.
22: 19. *

φυλαχτήριον, ου, τό (φυλάσσω) 1:ο)
förvarings-ställe, bevakningsort, fängelse; 2:o)
förvarings-medel, amulett; i N. T. plur. ~ HiDCiü (hos
de sednare Judarne ]^Dp —) böneremmar 1.
-rimsor d. ä. pergamentrimsor, på hvilka de 4
språken (Exod. 13: 3—10, 11 — 16, Deuteron.
6: 4—9, 11: 13—21) voro skrifna och hka man
enligt Deuteron. 6: 8 förvarade inneslutua i 2:iie
kubformiga kapslar och vid bönen (fromma
personer buro dem hela dagen) med läderremmar
band öfver pannan midt emellan ögonen och om
venstra armen midt emot hjertat, för att så
mycket kraftigare påminnas oin sin pligt att med
hufvud och" hjerta uppfylla lagen; derjemte
tillskref man dem kraften af amuletter 1.
skyddsmedel; Luther har Denkzettel, Sv. öfversättn.
tänke-skrifter; dessa gjorde Pharisæerne ganska breda
för att derigenom i andras ögon lysa ined sin
andakt och helighet Mt. 23: 5. *

φύλ,αξ, αχος, ό (följ.) vaktare, väktare Act. 5: 23,
12: 6. 19.

φυλΛσσω, άςω, υ. ς a.; αςά.μην (somlige af πύλη,
alltså egentl, vakta stadsportarne) l:o) inträns.
vaka )( χαθεύδω, φ. φυλαχάς Lc. 2: 8 hålla
vakt, vakta; — 2:o) transit. a) bevaka, hålla vakt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0369.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free