- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
213

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ναού μ

2 Thess. 2: 4 — betyder tempel och icke förgård
äfn Mt. 27: 5 (Judas hade i sin förtviflan trängt
sig fram äfn dit, der endast presterna fingo vara),
se för öfrigt Ιερόν. — b) det himmelska templet
(förebilden för det jordiska) Apoc. 3: 12 al. —
c) metaphor. om christna kyrkan och de troende,
emedan Guds Ande bor der 1 Cor. 3: 16 al.
(liksom de 1 Cor. 3: 9 kallas οίχοόομή Θεού Guds
byggnad). — d) tempel, helgedom i allmht Act.
17: 24, miniaturbilder af Dianas tempel i
Ephesus Act. 19: 24 se "Εψεσος.
Ναούμ, ό indecl. (C"ιHJ tröst) Nahum Lc. 3: 25. *
νάροος, ου, iq (~""1j) nar dus; sjelfva nardusplantan
växer uti S. Indien och beskrifves af Plinius
sålunda: frutex est gravi et crassa radice,
sed b re vi ac nigra fragilique quamvis
pingui, situm redolente ut cyperi, aspero
sapore. folio parvo densoque; cacumina
in arist as se spargunt. Den heter på
Bengaliska Jatamansi och skjuter rakt upp ur marken
ss. ett grönt Ii veteax; anses tillhöra species
Va-leriana och kallas Val. Jatamansi. Nardusoljan
drogs ur roten, som nu plägar i handel försändas
med en knippa af fina rödaktiga trådar. Denna
olja värderades högt i hela forntiden ss. ett
kostligt aroma; man fick den bästa från Tarsus i små
alabasterdosor, men ofta blef den förfalskad genom
tillblandning af andra aromatiska plantor. I
stället för den äkta nardusroten fkmr ofta roten af
Andropogon Nardus (den oäkta Ind. Nardus); se
äfven άλάβαστρον; fkmr Mc. 14: 3, Joh. 12: 3.
Νάρκισσος, ου, ό Narcissus, en Romare, ibland likns
anhöriga (1. husfolk) det gafs christna, då Paulus
skref sitt bref till Romarne. Man plägar här
förstå deu bekante frigifne slafven hos kejsar
Claudius, hkn var hans sekreterare och hade vetat
föl-skaffa sig ett mycket stort inflytande vid
kejserliga hofvet; emellertid afrättades denne redan i
början af kejsar Neros regering (55 e. Chr.), och
Paulus skref brefvet till Romarne år 59, så att
detta antagande icke saknar sina svårigheter; fkmr
Rom. 16: 11. *
ναυαγέω, -ησα (ναυαγός skeppsbruten, af ναυς, άγνυρι
bryta) lida skeppsbrott, i egentlig mening 2 Cor. 11:
25, i oegentlig 1 Tim. 1: 19 (i afseende på tron).
ναύχληρος, ου, ό (följ., κλήρος) slceppsegare, -patron,
-redare (coopvardie- 1. skepps- 1. sjökapten) Act.
27: 11. *

νεχμός 213

ναύς, ναός, Attice νεώς, ή (νάω, ν aj ho, νέω simma,
flyta) egentl, flytande, η a vis, skepp Act. 27: 41. *
ναύτης, ου, ό (fgde) nauta, sjöman, matros; plur.

skepps- 1. sjöfolket Act. 27: 27. 30, Apoc. 18: 17.
Ναγώρ, ό indecl. ("l^HJ fnysning, snarkande) Na-

chor, Tliaras fader Lc. 3: 34. *
νεανίας, ου, ό (νεάν = νέος) yngling, ung man

Act. 7: 58 al.
νεανίσκος, ου, ό — fgde Mt. 19: 20 al.; äfven om

ungt manskap (bland krigsfolket) Mc. 14: 51.
Νεάπολις, εως, ή (νέα πόλις nystad) Neapolis förut
Datos, en hamnstad till Philippi midtemot. ön
Thasos, en coloni från Chalcidice; fkmr Act. 16: 11. *
Νεεμά.ν — Ναιμάν, hkt se.

νεχρός, ά., όν (νέχυς död kropp, lik; beslägtadt med
neco, η ex) ss. adj. död, afliden, ss. subst, död
kropp, lik ■— l:o) lekamligen 1. andeligen död t. ex.
Mt. 8: 22 »låt de (andeligen) döda begrafva sina
(lekamligen) döda» sæpe; εις τούτο γά.ρ χ. τ. λ1.
1 Petr. 4: 6 »ty till den ändan (att neml.
Christus skulle dömma lefvande och döda) blef
Evangelium förkunnadt äfven för de (lekamligen) döde,
på det att, ehuru de blifvit dömde (till döden;
ty syndens lön är döden) efter menniskors sätt
(ss. det menniskor egnar) till sin
jordiskt-mensk-liga natur, de likväl må lefva efter Guds sätt (ss.
det motsvarar Hans väsende och vilja) till anden
(sitt högre andeväsende)» jfr 1 Petr. 3: 19. 20
(anm. det afgörande momentet vid domen är tron
på J. Chr. 1. Evangelium; derföre måste
Evangelii förkunnande föregå domen; men detta
förkunnande måste blifva alla till del, då domen
skall sträcka sig öfver alla. Nu kunde
Evangelium först förkunnas, sedan återlösniugsverket var
fulländadt; detta skedde åter först med Christi
uppståndelse, som var inseglet på återlösningens
fulländning; derföre kunde ock Evangelii
förkunnande först derefter ega rum. Christus har
derföre efter sin uppståndelse gått till de döda för
att förkunna dem Evangelium och utsändt sina
apostlar att predika för de lefvande. S." kunna
båda — de döde och de lefvande — dömmas
och få sin lön allt efter som de förhållit sig med
afseende på Evangelii predikan. Härigenom synes
en dörr vara öppnad för hedningarne att äfven
efter döden få höra Evangelium). — 2:o) utan
lifskraft 1. verksamhet, icke verksam, kraftlös Rom.
7: 8 al. (det der nitimur in vetitum kan utan

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free