Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
F.
291
Gjarne over Nordhavs Bølge
Maa vi Ørne-Ungen følge,
Som fra Norges cheld sig svang,
For paa Jslands vilde Hede
Frit at bygge sig en Rede,
Under Bruges Svanesang.
Gjarne maa vi Øiet lukke
For, hvad kun kan ses med Sukke
Mellem haarde Kæmper raa,
Hvor dog under Himlens Bue
Er det skjønneste til Skue,
Folk i mange Tider saae.
Det er Livet, vore Fædre,
Da det ingensteds var bedre,
Forte i det hoje Nord;
Det er Skriften, der afmaler
Vore Fædres Id og Taler,
Som de gik og stod paa Jord,
Il- Il-
Ik
S. 131 Tyskland. Til dette Rim har Forfatterens Haandstrift fra
1828 denne Indgang:
Mødes kan alle Slags Blade i Bind,
Alle Slags Folk i et Rige;
Saa mange Hoveder, saa mange Sind
Gjør, om ej eet, saa dog lige.
Kunsten er langsom, og Tiden er brysk:
Vender og Bojer, Palaber
Naa derfor silde i ordentlig Tysk
Franker og Saxer og Svaber.
—- 132 L. 12 Men stod, 1ste Udg.har: Stod.
Efter denne Linje findes i Forfatterens Haan-dskrift
fra 1828 fire Linjer i to Former-. Først saaledes:
Kongerne alle i Nord og i Vest
Bukked for Kejserne vore,
Gjorde dog kun, hvad der huged dem bedst,
Selv under Otto den store.
19stb
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>