- Project Runeberg -  Konung Oscar i Ryssland eller det olycksbringande famntaget /
15

(1878) [MARC] Author: August Theodor Paban - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Oscar i Ryssland eller det olycksbringande famntaget

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

alltför litet i akt, då, utom tjensten, etiketten ej här lärer
vara särdeles sträng.» — »Derom har jag hittills ej egt
ringaste kunskap; men, ehuru besynnerligt detta låter,
måste jag väl ändå tro dig på dina ord, efter du i
åratal vistats här, och jag deremot blott några veckor.» —
»Ett exempel, hvartill jag varit åsyna vittne, bör kunna
stärka dig i din svaga tro; hör på nu: Då jag
häromdagen gick in i en handelsbod för att köpa mig några lod
thé, fann jag der före mig en rysk underlöjtnant, stående
utanför disken, i uniforms-syrtut och släpmössa, hållande i
ena handen en hvet-bulla och i den andra en dugtig,
inlagd gurka, på hvilka han, i alla närvarandes åsyn, helt
ogeneradt mumsade. Hvad säges om slikt?!» — »Åh,
bevare mig väl! För svenska öron låter det der som en
riktig saga! ... Men dröj nu ej länge att utföra din
afsigt; mannen går ju ännu helt nära oss.»

Nu steg min kamrat fram, helsade artigt på tyska [1]
och sade: »Ber tusen gånger om förlåtelse, herr löjtnant!
... Som jag märkte, att ni måtte vara bekant med det
fruntimmer, vi nyss hade framför oss vid
teater-schweizeriet, eftersom ni helsade på henne; så vågar jag fråga, om
ni skulle vilja hafva godheten meddela oss, hvem hon är,
emedan en dispyt mellan min vän och mig uppkommit
angående hennes person.» — »Med mycket nöje, min herre,
skall jag gå er önskan till mötes!» — blef svaret; —
»helst jag har förmånen vara nära granne med det der
herrskapet. De bo på — — —gatan, N:o 39, och jag, i
huset bredvid; mannen är notarie vid en af våra Rätter,
född i Petersburg af tyska föräldrar; han gifte sig för


[1] En stor del af det ryska befälet talar flytande både tyska
och franska, somliga äfven engelska, allt med utmärkt god
prononciation.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:13:35 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/konungosc/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free