- Project Runeberg -  Impressions of Russia /
183

(1889) [MARC] Author: Georg Brandes Translator: Samuel Coffin Eastman - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Impressions of Russian Literature - I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

or adulation for him who exiled them, falling from
their lips.

Putting Ovid’s “Elegies” back on the shelves, and
taking down Nestor’s chronicle in its place, we are fully
a thousand years later in time. The great national
migrations had driven the Slavic races in broad waves
in over Russia. Kingdoms have been founded in
Novgorod and Kief. Together with legends and naïve
conjectures about the more remote times, we have here a
history becoming more trustworthy as we approach the
period of the narrator’s own life, ending with the year
1110. And even from a period concerning which Nestor
has only exceedingly doubtful traditions to depend upon,
he possessed treaties and agreements, genuine documents
of the highest importance, which he incorporates in his
book. He is Russia’s Saxo-Grammaticus, but a hundred
years older than the Danish monk, and his work has the
greater literary value, given to it by the use of the
mother tongue.

What especially attracts the attention of the Scandinavian
reader is everything which relates to the rule
of the Norsemen in Russia, the statesmanship of the
Varings and their campaign. In the Danish translation
of Nestor’s chronicle, there are given in learned notes all
necessary criticism of the old chronicles and information
as to the present condition of investigation. The
explanation of the Scandinavian words by Gislason, at the
end of the book, is also very instructive.

In historical and psychological respects, a comparison
between the style and descriptions of Nestor and of the
Icelandic sagas is of great interest, especially in those
cases where the chronicles and sagas treat of the same
persons and events. An essay by the Russian scholar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:56:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/impruss/0195.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free