- Project Runeberg -  De äldsta svensk-ryska legationsakterna efter originalen i Stockholm och Moskva /
98

(1884) [MARC] With: Harald Hjärne - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bref har du skrifvit oss till, att vi hafve sändt till dig*
vårt bref med din man Indrik, och i detta vårt bref var
skrifvet, att, när tid varder att utsända [män] till vårt
lands gräns att göra rågång med ditt land, så skole vi
befalla våra ståthållare i Stora Novgorod att utsända,
gode män till gränsen att göra rågång mellan landen
efter knes’ Jurijs bref och efter knes Magnus’ bref med
rätta, såsom i dessa bref gränsen är beskrifven, men allt
intill den tid, då sammankomsten sker, så skole vi icke
befalla våra män att intränga i ditt land, men hafve
befallt, att upprättelse skall gifvas för oförrätterna. Och du
hafver förstått vår skrifvelse [och] sammaledes tillsagt
dina män att icke intränga öfver gränsen i vårt land,
men att upprättelse skall gifvas för oförrätterna. Och
om våra ståthållare i Stora Novgorod sända bud till dig
om sammankomsten, men det för något ärendes skull
vid den tiden icke faller dig lämpligt att utsända dina
män till gränsen, så [beder du, att] vi icke skola uttyda
dig det till orättfärdighet och beskylla [dig derförj, på
det att icke derigenom stilleståndsbrefven och
korskyss-ningen måtte brytas. Och i detta samma ditt bref har
du skrifvit, att du om våra köpmän, om Feodor Persjin
med stallbröder, och om de köpmän, hvilka plundring
vederfors på dina strömmar, om allt detta har du
ran-sakat och i ditt- bref hitsändt svar af din ståthållare i
Viborg, Klaus Kresternov, och af din tjenare Jents
Mon-sov, och [beder du,] att vi måtte lyssna dertill. Men du
har hos oss gjort din förbön för lifländame icke för
deras bönfallans skull; du har gjort förbön för dem för
romerske kejsarens befallnings och begärans skull, och
nu vill du till lifländame snarligen sända ditt ombud
att af dem höra, om de vilja bönfalla hos oss och falla
till fota, och det svar, som du bekommer af dem, det
vill du åter för oss berätta. Och vi hafve i ditt bref
granneligen förnummit alla dessa ord, och när Gud vill,
att tid varder för våra ståthållare i Stora Novgorod att
afsända gode män till gränsen för att åtskilja landen, så
skole vi tillsäga dem att lång tid före sammankomsten
göra dig veterligt, när de å sina vägnar skola utsända
gode män till gränsen. Och må du då å dina vägnar
ditsända till sammankomsten dina egne gode män till
samma frist, men om det då varder dig olägligt att
till den fristen, för något ärendes skull, ditsända dina
män till sammankomsten, så må du skicka bud till våra

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:55:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hhsvery/0104.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free