- Project Runeberg -  Svensk handordbok : konstruktioner och fraseologi /
193

(1966) [MARC] With: Ture Johannisson, Karl Gustav Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - flämta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

flämta

fnöske

kommer i svaga, avbrutna pustar);
gardinen -ade åt sidan (fladdrade); ~ sig
med solfjäder

flämt|a (andas häftigt el. krampaktigt el.
mödosamt; brinna ostadigt) varm och
-ande nådde han fram till stationen;
efter några -ningar var han död; den
gamla fotogenlampan -ade; biidi. släcka
den -ande livslågan

fläng (spring, jäkt, stor brådska) spring
och han är i fullt ~ (ivrigt
sysselsatt) ; det stökades undan i flygande ~
(i största hast)
fläng la 1 (rusa i väg, jäkta omkring) ~
och fara; han kom -ande i full galopp;
i -ande fart 2 (rycka loss, riva av, flå)
~ barken av träd; ~ ål
flärd mest höst. (tom ståt o. prakt,
världslighet, fåfänglighet) böjelse för och
glitter; liva upp vardagen med lite ~

vard., t. ex. om smycken

flärd|fri o. flärd|lös (som försmår flärd,
utan fåfänga, okonstlad, anspråkslös,
blygsam) han är ~ i hela sitt väsen;
ett -löst borgerligt hem; ett -fritt,
-löst uppträdande; enkelt och -fritt
fläsk fett, magert, randigt steka
ärter och ~ och bruna bönor; stora
ord och fett ~ fastnar inte i halsen
ordspr; vard. lägga på ~et (lägga på
hullet); det kostar på ~et ei. det kostar
~ (det frestar på krafterna); det
kostar ~ (det är dyrt); nu är [det [-kokta]-] {+kok-
ta]+} ~et stekt (’nu är det färdigt’, ’nu
går det åt skogen’)

^lät|a s. två lingula -or; lägga upp håret i
-or; degen utbakas till en en ~
[tugg]tobak

*flät|a v. ~ sitt, ngns hår; ~ ett
band i håret; ~ korgar av vide; ~
sig i vartannat; hon -ade armarna om
hans hals

~ in IU äv. biidi. i bokens egentliga
handling är en kärlekshistoria löst
inflätad; ~ samman nJ sammanflätade
grenar; ett sammanflätat monogram;
bildh hans namn -ades för alltid
samman med denna händelse; styckets
intrig är skickligt sammanflätad; ~
upp ru (lösa ngt hopflätat) hon -ade
upp håret varje kväll
flod|a 1 (flyta ymnigt) vattnet -ade över
alla bräddar; tårarna började
champagnen -ade vid middagen; en ymnigt
-ande källa; bildh solljuset -ade in ge-

nom fönstret; skämtet -ade från hans
läppar; en -ande vältalighet, fantasi
2 tekn. ~ förgasaren

^ över ni 1 mest iös sms. (rinna över)
regnet kom floderna att ~ över 2 mest
fast sms. överflöda av el. på ngt; en
överflödande blomsterprakt
flöde (flod; ström) bäckens regnets
~n; ett ymnigt ~ av tårar; bildh
tankarnas ett ~ av svordomar
flöj|a om vissa husdjur (hoppa över
stängsel) kalven -de över gärdsgården
flöjt spela, blåsa han satt och
spelade på sin en virtuos på ett
stycke för ~

flört 1 (kurtis) en stilla, oskyldig
inleda en ~ med ngn 2 vard. (flörtig
person) han är en riktig ~
fi ört | a vard. (spela förälskad; driva
kurtis) de -ade vilt; ~ med ngn; A har
länge -at med kommunisterna bildh
flöte ~t och sänket; ~n av kork; vara
bakom ~t bildh, vard. (vara dum el.
slö el. okunnig)

fnalla vard. o. prov. 1 (smågnaga, knapra)
fåren hade bara bark att fnalla på
(Strindberg); ~ i sig ngt (plocka i sig,
äta upp) 2 (krafsa, klia) ~ sig i huvudet
fnatt|a vard. o. prov. l (skrubba, klå,
små-riva) låt bli att ~ på såret; hunden satt
och -ade sig 2 (smågnaga, småbita)
ekorren -ade på en kotte 3 (springa
beskäftigt el. planlöst) A -ade omkring
bland borden; ~ på nu! (skynda på!)
fniss | a (skratta halvkvävt, fnittra, flina)
flickorna viskade och -ade; ~ åt ngn
ei. ngt; ~ till; ett plötsligt -ande el. en
plötslig -ning

fnittr|a (fnissa) ~ åt ngn ei. ngt;
ungdomarnas -ande

’fnurra s. (knut på tråd) en ~ på
tråden (äv. bildh trassel, missförstånd
e. d.); det har kommit en ~ på tråden
mellan dem (de har blivit osams)
*fnurr|a v. 1 refi. (trassla sig, bilda
knutar) tråden har -at sig 2 (vara vresig,
tjura) sitt nu inte och ~!
fnyk prov. (skräp; grand) ~ i lingonen;
inte ett ~ (inte ett dyft)
fnys|a han -te ei. fnös av ilska; ~ åt
ngn eh ngt; nej tack, -te *h fnös hon;
~ till; tjurens ilskna -anden ei. -ningar
fnöske (’tunder’, tändsvamp) träet brann
som eldfängd som hans
framställning är torr som ~

193

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:06:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/handordbok/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free