Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
386
Ven, der med sin gamle, milde Hjertelighed rakte ham
Haanden og bad ham sidde hoo sig-
Ester et lille Ophold sagde Trolle: »Min kjære
Sort! Jeg tænker, at du i den sidste Tid vistnok har
fundet mig underlig og kold ved dine venlige Bestræbel-
ser for at opmuntre mig. At jeg imidlertid ikke har
tænkt paa dig med Kulde, derom haaber jeg at overbe-
vise dig. Du kjender nu den Magnet, der har styret
mit Livs Seilads» Du kan vel indsee, at Den, sor
hvis Skyld jeg har drevet om som et stibbruddent Prag-
ikke kan glemmes as mig nu, da jeg er nær ved den
Havn hvor alle Storme tie. Hun er nu fri, og med
Glæde tænker jeg, at jeg endnu tilsidst kan sikkre hende
en blidere Skjæbne, end hun i sit øvrige Liv har nydt-
At gjøre hendes ældre Dage og din Ungdom lykkelige,
er alle de Ønsker jeg har tilbage. Jeg har bragt mine
Pengesager i Orden. Ved et Gavebrev deler jeg min
Formue mellem dig og hende, dog med visse bestemte
Dispositioner. Jeg veed, at Grevindm ønsker at be-
holde sit Fædrenegods, hvor hun har tilbragt en Deel
af sin Barndom. Jeg har besøgt dette Gods. Det
er kun en lille Eiendom; men ved Omsorg af en brav
Mand, hvem dets Besiyrelse i en Række af Aar har
været everdragen, er det endnu i saa god Stand, at
det med de fornødne Hjelpemidler kan bære sig. Jeg
har arrangeret Alting- og som jeg haaber, til hendes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>