Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»pr. (en art Berber-språk, sora talas mellan Atlas-bergen oeh Egypten,
afven-iom å boningsplatserna i öknen Sahara, allt intill Tombokto).
I åtskilliga andra språk försvinner första konsonanten, hvarigenom
“fader** heter t. ex. alleh, på Mokko spr. (innerst i mellersta delen af vestra Afrika)
— at-te-a-te, på Monjou spr. (som talas af den vederstyggligaste Negerstam
vester om Mosambique) - alja på Amina och Akkim spr. vid Afrikas
vestra, och syd vestra, kust (hvilka ord, nära nog, tyckes vara samma som det
Lappska allje) — Otce, tjä, klä, på Akräiska. Och, med bokstafven t
utväxlad emot d — adja på Fetu spr. vester om Guldkusten (hvaremot
“moder** heter på Gallas spr. adäko, och “sol“ ad-du). — Andra språk utesluta
äfven den första vokalen; sålunda heter “far“, lai (och “moder** nai, najc,
på Vatje och Papaa-språken, ungefär i midteln af Afrikas vestra kust
(hvaremot tay på Tahiti, eller Otahiti spr. bet, *‘vän“) — tja på Tembu eller
Attembu spr. (på längre afstånd ifrån kusten än grannspråken Kassenti och
Amina) — tschiäh, på Tambi spr. (en dialekt af Adampi eller
Berg-Negrernas språk). Man kommer således här, ej blott till samma ord, Ischa, och
tia, som äfven bland de Asiatiska tungomålen betydde “fader**, utan kan
nian, genom vidare ordiedning, komma ännu längre, i thy ptt jod på
Koptiskan, ordet — Vo på Hottentottskan, och slutligen endast ljudet —
oa hos Bosjesmännen, betyder “fader**.
På de Amerikanska språken
heter “fader*6 — lata, på Tarasca, Ufvensom på Mossa och Sapibocona
språken, i mellersta Amerika — tautah, på språken i Papayan och Darien, i
Södra Amer. — tate, på Vilela spr. vester om Paraguay (hvaremot åter t ite,
på Cora spr. i N. A. bet. “moder**) — tal, på Poconchi spr. söder om
Mexiko — tat, Ilat, tlalé, tlaU, på Totonaca spr. öster om Mexiko — tatfl,
talli, på Mexikanska (“gud, heter på samma språk, teotl) — ladak, på Renai
språk, å nordvestra kusten af Norra Amerika.
Med’ bortlemnande af första konsonanten, heter “fader**, — ala, såväl
på Saiiviska, vid öfra Orinoko, i Södra Amerika, som på Ugal
jachmutzi-ska, från Eliasbergen till n.v. kusten af Norra Amerika (hvaremot åter
yaate, på Apibon-, och yaaté på Mokoby-språkeu, i provinsen Cha ko, i S. A.
bet. “moder**) — otlid, Otah, otlah, på Nadovessiska, eller Sioux spr.
emellan Missisippi och Missuri, i N. A., samt, med ett förslag af bokstafven n,
— noolha, notha, noothau, på Shawanno spr. i östra delen af N. A.
Vidare heter “fader*4 — aihtaa, på Huron spr. i N. A. — altåla, atlåtak,
atatak, allåla, atat, och at-ta-lu-ak, på Grönländska, — atlalak, på
Eskimo spr. — ataaka, på Tschugatschiska, och – ataaka,\atag a, på Kadjakska
i N. Am,; hvarvid bör observeras att den med dessa ord tillskarfvade
stafvel-sen ka, eller ga, utgör grunden for ordklassen ukko (eller aga) och
förenar, jemte bemärkelsen af **far“, betydelsen af “ålderdom**, högaktning, m. ni.
— ataka, atta, på Hafs-Tschuktschiska — iltihil, iltinati, på Aravackiska,
i grannskapet af Surinam, i S. A. —■ Äfven i Amerika adopteras bokstafven
d någongång i stället för t; så heter “fader** t. ex. adan, på IJnalaschka —
adaul, på Jakutat spr. i N. A* — jodi, på Mbaya spr. vester om Öfre
Paraguay ( x=jod, på Kopt.). — I sammansättning med ord tillhörande ordklassen
appi, heter “fader** — tuba, på Gu arams k a, och tuba på Tupi spr. i
Brasilien, hvaraf det kommit att slutligen heta ruba, på Brasilianska
(derigenom att bokstafven t öfvergått till r). — Slutligen blir af det
ursprungliga ordet icke mera qvar än den sista stafvclscn, och hvilken,
ensam, på åtskilliga språk, bet. “far**, t. ex. tåh, htå, la, le, på Othomska,
i Mellersta Amerika (men säges det om Gud, heter det lei) — tah på de
vestra Chcpewyan spr. från Hudsons-Bay till Sydsjön, i N. A. (der nah bet.
**moder“) — taa på Toba-, Abipona-, och Mokobi-spr. i S. A. äfvensom på
Mixteca spr. i M. A.
Detta bevisar nu att man, medelst språkforskning, kommer till samma
resultat i den Nya verlden, som i den Gamla; nemligen att alla de många
här uppräknade folkslags språk, med afseende å denna ordklass, som vi
benämnt taala — och det såväl med hänseende till dess innehåll som form
— härstamma, ursprungligen, från samma rot, eller utgått från ordet la
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>