- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
283

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - feinte ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

feinte — 283 — fer


feinte*, s. förställning (hyckleri) etc.; [[teknisk term]] boktr, munk; veter. linkande, haltning; user de ~ äfv. förställa sig; sans ~ oförställd[t].


feintise*, gam. s. föreg,


feldspath, miner. fältspat.


fêlé, ~e*, pp. (a.) sprucken, spräckt; poitrine ~ svagt bröst; F avoir la tête ~ ell. le timbre ~ vara fånig, ej vara rätt klok, riktigt slug etc.


fêler, 1:1,tr. spräcka,s. ~ spräckas, spricka. Félicie* dopn. Felicia.


félicitation*, lyckönskan, -ning, gratulation; faire des ~ ~ à = féliciter; offrirses compliments de à qn framföra sina lyckönskningar till ngn.


félicité*, [lyck]salighet, sällhet; être au comble de la ~ känna sig öfverlycklig.


Félicité*, dopn. Félicitas.


féliciter, 1:1,tr. lyckönska, gratulera [de till], se ~ lyckönska sig, prisa ell. skatta sig lycklig [de. till att, åt, öfver],


félin, ~e*, a. zool. katt- ; kattlik,


fellah, egyptisk bonde.


félon, ~ne*, a. (s.) förrädisk, upprorisk, -studsig; falsk, elak, grym.


félonie*, förräderi, uppror, uppstudsighet,


felouque*, [[mindre brukligt]] fa feluck.


fêlure*, spricka i glas o. d.


femelle*, s. hona; ibl. kvinna i sht skämtsamt; a.2 hon-, af honkön; ibl. kvinnlig; F i kvinnohamn.


femelot, [[sjöterm]] rorhyska. -ögla; hylsa för propp på loggskädda.


féminin, ~e*, a. (s.) kvinno-, fruntimmers-; kvinnlig; gram. feminin; au ~ i femininum,


féminiser, 1:1,tr. gram. göra till femininum,


femme*, kvinna, fruntimmer; kvinnsperson, kvinnfolk; hustru, fru; ~ à la [de] journée* hjälphustru ; bonne ~ god, utmärkt människa etc. (kvinna, hustru); F matrona; gumma; madam; kära mor; contes de bonne ~ käringsagor; remède de bonne ~ huskur; c’est une ~ förakti. han är en riktig käring; c’est une belle ~hon ser br. (ståtlig) ut, h. är väl växt; une maîtresse ~ en präktig, duktig kvinna; ~ [de chambre*] [kammar-] jungfru; ~ de charge* husmamsell (hushållerska); ~ déménagé städerska; om en hustru : c’est une excellente ~ de ménage hon skoter sitt hushåll utmärkt; une ~ auteur, peintre, poète en författarinna, artist, 0. s. v.; habille en äfv. fruntimmersklädd; ell. n’est pas ~ à hon är inte den som \ prendre, chercher ~ taga, skaffa sig [en] hustru; ~ de mauvaise vie, ~ perdue, ~ publique dålig, fallen, offentlig kvinna; de ~ kvinnlig, kvinno-; förakti. käringaktig,


femmelette*, F tossa, lolla; ög. mes.


fémur, anat. lårben, -pipa.


fenaison*, slåtter [and, -tid], höbärgning[stid], höand.


1. fendant, [[mindre brukligt]] fäktk. [klyf]hugg.


2. fendant, F storskräflare, skr o dör; faire le ~skräfla &c.


fenderie*, [[teknisk term]] skärverk.


fendeur, euse*, klyfvare; ~ de bois vedhuggare. se fendiller, 1:1, spricka,


fendoir, [[teknisk term]] klyfjärn; vigg etc.; ibl. skärverk.


fendre, 4:3, 1,tr. klyfva; hugga [upp] ; splittra; fläkt; ibl. genomtränga, -bryta, tränga sig igenom; F à ~ l’âme* s. att det skär (skar) en in i själen; F à ~ le cœur hjärtskärande, -slitande; il gèle à pierre* ~ det fryser så att det smäller i knutarna, det är smällen. sprängkallt; F faire un bruit qui fend la tête, unruit à la tête ell. à tête* ~ väsnas s. att man kan bli tokig; F il me semble qu’on m. fend la tête det dunkar i mitt hufvud. II. itr. brista, spricka; la tête m. fend det känns som om mitt hufvud ville spricka; le cœur m. fend mitt hjärta vill brista [af medlidande etc.]; s. ~ klyf-vas; brista, spricka; skrefva ut med benen,


fendu, ~e*, pp. {a.) klufven &c se föreg. ; la boucheöje jusqu’aux oreilles* [med] en mun som går till öronen ; les yeux bien ~ långa och smala ögon; F bien ~ bredbent; fer ~ 0 skärten.


fenestré, ~e*, a. bot. genombruten etc.


fenêtrage, samtliga fönstren i ett hus ell. deras anordning.


fenêtre*, fönster[öppning, -luft] ; ~ à balcon balkongfönster; ~ à guillotine* fallfönster; par la ~ ut genom fönstret; jeter par la ~ F äfv. vräka ell. slösa bort pengar; chassez-le par la porte, il rentrera par la ~ om ni kör ut h. genom den ena dörrn,s. kommer h. in genom den andra,


fenian, i iriand: fenier.


fenil, hölada, -skulle,


fenouil, bot. fänkål,


fenouillet, ett slags äpple,


fénouillette*, s. föreg.; äfv. fänkålsbrännvin,


fente*, spricka, springa, remna (refva, klyfta) ; sprund, spritt etc.


fenton, [[teknisk term]] skärten.


fenugrec, bot. Trigonella fænum græcum.


féodal, ~e*, a. © feodal, läns-; droit ~ länsrätt; les temps féodaux feodaltiden,


féodalement, adv. enligt länsrätten, såsom län.


féodalisme, feodalsystem,


féodalité*, länsväsende, -förhållande,s. föreg,


fer, järn; spets p. lans etc., piludd, hulling på båtshake, doppsko ; poet. dolk o. d. ; ~ pl. äfv. bojor; ~ [de cheval] hästsko; ~ [à friser] hår-, friserstång; ~ [à repasser] ’ stryk-, pressjärn; ~ doux, ductile, malléable smidesjärn; ~ en barres* stångjärn; ~ fendu skärten; ~ fondu tackjärn; ~ oxydé rouge blodsten, röd järnmalm; ~ oxydé brun svart och brun järnmalm; ~ magnétique ell. oxyF familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]]\ mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. ~ sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0317.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free