- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
55

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - avisé ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

avisé — 55 — avoir

oombedd rådgifvare; prendre ~ de qn taga råd af ngn; [[mindre brukligt]] aller aux prendre les ~ skrida till omröstning, insamla rösterna; être d’~ tänka; sauf meilleur ~ 0; ibl. tills vidare; i brist p. bättre [råd]; ~ au lecteur eg. (gam.) förord: ag. indirekt varning, vink (pik, släng); lettre* avis [bref]; s. autant. avisé. [pp.) a. rådig, klok, varsam, betänksam, försiktig, [knip]slug, mal ~ obetänksam, oklok; bien ~ qui le dira den skall vara knipslug som kan säga det.


aviser, 1:1,I. tr. gifva råd, råda; varna [de för], underrätta [de om] ; sända avis[bref] ; skönja, varseblifva [på långt håll]. II .itr. se till, [öfver]tänka, eftersinna. fundera på], finna råd för], öfverlägga [àm]. s’~ de [komma att] tänka på, besinna, upp-tänka; påfinna, fundera ut; få det infallet, understå sig att. De quoi s’avise-t-il äfv. hvad faller h. in? ne t’avise pas d’oublier glöm bara inte ! On ne s’avise jamais de tout man kan inte tänka p. allt; qu’il s’en avise [seulement] h. skulle bara våga!


aviso, avisoångare, mindre örlogsfartyg,


avitaillement, proviant[ering]; förråd afiifsmedei.


avitailler, 1:1,tr. förse med lifsmedel; proviantera. förse sig &c [de med],


aviver, 1:1,tr. friska upp, gifva [mera] glans [åt]; fig. lifva, [för]höja; [[teknisk term]] skräda, flänka; efterputsa. s’~ få glans; fig. lifvas, få lif.


avives*, pl. veter. ett siags körtlar,


avocasser, 1:1,itr. F advocera; vara brännvins-advokat.


avocasserie*, F advocering, advokatyr, lagvrängning; ngn gg advokatsyrke.


avocat, sakförare, advokat; fig. förespråkare, försvarare, språkrör; förkämpe [de för]. ~ général advokatfiskal; méchant ~ vanl.bond-, brännvinsadvokat,


avocate*, förespråkerska; ibl. förebedjerska.


avoine*, bot. hafre = Avena sativa L. ; hafreäxing = Tusetum Pers.; ~ folie landhafre; ~s äfv. växande hafre; faire les skära hafren.


1. avoir, 3:11,I. tr. (hjälpverb), hafva, äga (besitta, innehafva); få, bekomma; hålla, bära, etc.; ibl. vara etc.; om ålder: vara ... gammal, t. ex. ~ dix ans v. tio år g. ; il a un an de plus (de moins) qu’elle h. är ett år äldre (yngre) än hon; qu’est-ce que tu as eu. qu’as-tu hvad är det åt dig? hvad fattas dig, felas dig, står på, faller dig in etc.; huru är det med dig?je n’ai rien jag har ingenting; det är i.; j’ai que äfv. saken är den, att; faire~ qc à qn skaffa ngn ngt etc.; quand aurai-je le plaisir de tnär får jag nöjet att ha dig till gäst cii. hos mig? ~ un abonnement au chemin de fer ha års(månads)biljett; ~ de l’accent bryta på målet] ; ~ de l’âge vara till åren ; ~ du bien vara förmögen, välbärgad ; hafva [ngn] förmögenhet; ayez la bonté de m. dive var [så] god och säg mig; il eut le bras cassé han bröt armen af sig; ~ chevaux et voiture* hålla hästar och vagn, ha eget ekipage; ~ les cheveux noirs et les yeux bleus ha mörkt hår och blåa ögon; nous aurons de l’eau* ell. de la pluie, de la neige, le beau temps v. få visst regn, snö, vackert väder; ~ de l’esprit vara kvick; on n’a pas plus d’esprit man kan icke vara kvickare ; ~ le courage, ~ le cœur ha mod, hjärta [de att] ; ~ du cœur ha hjärtat p. rätta stället; ~ en estime* högakta; on a cela facilement, difficilement det är lätt, svårt att få; une très lle fortune vara mycket förmögen; ~ la fièvre ha feber; ~ la goutte, le vertige etc. lida af gikt, svindel etc.; as-tu l’heure* juste går din klocka rätt? quelle heure as-tu [à ta montre] hvad (huru mycket) är din klocka? ~ mal à la tête etc. hafva ondt i hufvudet, ha hufvudvärk; ~ le malheur de råka ut för den olyckan att; ~ mission* de ha i uppdrag att; ai-je du monde au-dessus de moi bor ngn öfver mig? ~ tout le temps de (ibl. pour) få tid nog att; tu auraston tour din tur (tid) kommer; n’~ pas trop de tout son crédit our soi-même behöfva hela sitt inflytande för sig själf; ~ le vivre et le couvert, ~ le logement et la nourriture ha husrum och föda; ~ besoin de behöfva; r~ honte* de blygas för; F de quoi ha sin bärgning, ha [nog med] pengar; ~ chaud aux pieds, ~ les pieds chauds vara varm om fötterna, etc. s. chaud; ~ froid frysa om]; ~ faim* vara hungrig; ~ soif* v. törstig; ~ peur* de v. rädd för; n’aie (P as) pas peur" äfv.p. bara! ~ sommeil vara sömnig; ~ beau,t. ex. il eut beau dire (assurer) etc. huru mycket han än sade (försäkrade &c); förgäfves sade han; det hjälpte icke (tjänade till ingenting) att han sade (bedyrade), huru mycket han än b.; il aura beau dire äfv. om han än bedyrade aldrig så mycket; ~ à,t. ex. il a à cœur det ligger h. p. hjärtat [de att ]] j’ai à [faire, à ire, à choisir jag har att, jag bör, måste, skall, äger att etc.; ~ à vendre ha till salu; qu’as-tu à crier hvad skriker du efter? si tu n’es pas content, ] tu n’as qu’à le dire säg det bara, du kan säga det ell. d. ; n’ou pas à ofta slippa att; il a eu une balle dans la jambe h. har fått en kula i benet; il a. cela de son père h. har det efter sin far ; h. brås p. fadern etc. ~ qc en main* ha ngt i handen, i sin hand. ~ qn ell. qc en


aversion*, en horreur* känna afsky, ovilja etc. för ngn ell. ngt. En ~ pour longtemps ibl. ha lång tid kvar; nous en aurons pour une heure detta kommer att räcka en timme ; j’en ai pour deux minutes* det blir strax gjordt (slut); jag behöfver två minuter för det; det tar två m. för mig o. d.; en ~ à (ibl.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free