- Project Runeberg -  Fransk grammatikk /
41

(1929) [MARC] Author: Adam Trampe Bødtker
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

41
V^
pas un mot! pas un son! jeg vil tale . . . umulig! in
tet, ikke et ord, ikke en lyd; Jean Valjean écouta. Aucun
bru it ingen lyd (støi).
Jamais de la vie! aldri i livet!
§ 58. Hverken — eller (heller ikke).
Il ne boit ni ne mange han hverken spiser eller drik
ker (ne må gjentas foran hvert enkelt verbum).
Elle n’a ni pére ni mere hverken far eller mor; il
n’avait ni bu ni mange han hadde hverken spist eller
drukket; je nMrai pas non plus jeg vil heller ikke gå,
(ni) moi non plus ikke jeg heller.
§ 59. Friere bruk av nektelsen.
Il y a longtemps que je ne vous ai vu det er lenge
siden jeg har sett Dem (sist), jeg har ikke sett Dem på lenge.
Likeså ved bekreftet komparativ: il est plus malade
que vous ne croyez han er mere syk enn De tror (De
tror ikke hvor syk han er).
Almindelig efter bekreftede fryktsverber : je crains
qu’il ne_ soit malade jeg frykter for at han er syk (han
skulde vel ikke være syk).
Et lignende ne kan komme frem også ved andre verber, særlig
«ikke tvile på», «ikke nekte».
Ne dites pas cela å moins que vous ne soyez absolument
sur si ikke det uten De er helt sikker.
§ 60. Tillegg til nektelsen.
a) II faut parler De (jeg o. s. v.) må tale; il ne faut pas parler
De (o. s. v.) må ikke tale.
b) Nous jVavons que des roses vi har bare roser (ne — que
er bare nektelse efter formen, smlg. delingsartikkelen § 24 c).
Il ne viendra qju’a midi han kommer først kl. 12.
c) Le fusil n’est pas chargé? — Si! Geværet er ikke ladd? —
Jo. (høfligere: pardon, il est chargé). "V
*) K**. fcjU UUti r-JUktf ~k( vvldUtiA

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:53:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fragramm/0043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free