- Project Runeberg -  Föreläsningsmagasinet - Tidskrift för nykterhetsupplysning /
30

(1900) Author: Conrad Thunström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

då meningen naturligtvis är denna: dricken Eder
otörstiga, mina vänner». Möjligen kunde meningen
vara ett skämt, såsom då någon sade: »Ät, så att Ni
spricker, det är Er kärliga unnadt», men nog är den
andra öfversättningen bättre. »Dricka sig rusiga af
eget blod» är ett besynnerligt uttryck, tanken är väl
närmast att kläda i detta ironiska uttryck: »I skolen
få edert lystmäte af edert eget blod». Att jorden
skulle blifva »rusig», betyder naturligtvis
»genomdränkt» af blod.

Nej, i min kära bibel ser jag inga lockelser att
missbruka alkoholgiftiga rusdrycker såsom
njutningsmedel, utan tvärtom varnar den heliga skrift för detta
och inbjuder till helnykterhet. Så säger aposteln i
1 Thess. 5:6: »Låtom oss vaka och vara nyktra
(näfomen). Nu betyder det grekiska ordet näfomen,
»vara nykter, lefva nyktert, isynnerhet dricka intet
vin», enligt Melins och Passows lexikon. Och denna
betydelse har verbet »näfo» äfven i den profana
litteraturen, se t. ex. Oedipus i Kolonos af Sofokles, vers
100 »näfon aoinois» etc, på svenska: »sjelf absolut
nykter mötte jag Eder, vinlösa», enligt Palmblads
öfversättning eller kanske mera ordagrannt vinfria. Se
vidare Plato: Leges et epinomis 640 sjuttonde och
följande versar, och vidare Plato Symposion eller
Gästabudet 214 C. 24. För dessa litteraturhänvisningar
står jag i tacksamhetsförbindelse till min
högtvärde-rade och höglärde vän lektor A. K Lönnegren, och jag
har i Kongl. Biblioteket i Stockholm kontrollerat
riktigheten af hans uppgifter i därvarande Polyglott-Bibel
och andra böcker.

Alltså, min bibel predikar helnykterhet: näfomen
=z »låtom oss lefva nyktert, isynnerhet dricka intet vin» !
Och vidare säger Ordspråksboken: «Se icke på vinet,
att det så rödt är och står så dägeligt i bägaren»,
eller efter en annan öfversättning: »pärlar sig i glaset»
och glider så lätteligen ned; men på sistone biter det
såsom en orm och stinger såsom en huggorm», Ordspr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:38:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/forelasn/0462.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free