- Project Runeberg -  I Göteborg för omkring hundra år sedan. Romantiserad kulturhistorisk skizz /
156

(1898) [MARC] Author: Fredrik Åkerblom - Tema: Göteborg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kap. XVIII.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

rådet surprenerades med en invitation, uppsköt jag mitt
theaterbesök, helst man om några dagar lärer få höra
»Kronfogdame», en favorit-piece för götheborgarne, författad
af en auctor som heter Envallson, samt en lika gouterad,
lustig farce, som tituleras »Bobis bröllop».

Med en af amiralitetsvarfvets slupar satte vi
emellertid nu öfver elfven till Lindholmen.

Stina Reuterfelt var munter som en lärka, hvilket
icke var att undra på, då den lefnadsglada flickan ju
kommer ut mycket sällan och då det väl ändå blir litet
enformigt att sitta i väfstolen hos Stålhandskes, en
enformighet som egentligen icke störes af annat än att varpen
trasslar sig eller att inslaget tar slut eller sölfven går
sönder, allt under en agreabel parfume af surt klister.
Hon hinner ju knappt för väfvens skull vara med om den
dock rätt behagliga syltningen. Och när väfven är slut,
ja då skall hon kanske rifva potatis och göra potatismjöl
eller ock kommer sömnadstiden genast. Derefter har hon
ju slägten och korfstoppning och pölskokning. Och sedan
komma omsider stöpkäman fram qch träspetarne med
vekarne, och det skall stöpas talgdankar, hvilket kanske
afbrytes med rökning af skinkor, svinhufvuden och korf
eller omsorg om surkålstunnan och tvätt och brygd och
bak. Den glada flickan har beskrifvit allt detta för mig

— detta lif i väfkammare, tvättstuga, strykkammare,
bagarstuga, brygghus och kök — så lifligt att det är som om
jag skulle varit med om det sjelf. Sällan bestås sådana
nöjen som i dag.

Vi hade en kort roddtur men en temligen brant väg
upp till den med en vacker trädgård omgifna bostaden.
Värd och värdinna mottogo oss på det artigaste. Huset
är, som så många andra förmögna hem här på orten,
prydt med en mängd ostindiska saker. Äfven några vackra
holländska piecer fängslade genast mitt öga. Här funnos
»bouquetiers» med rosor i stället för hyacinter i piphålen,
»gurder»*) m. m. Der funnos ock flera tableauer i den
vackrast möblerade salen, contrefej målade af Pasch och
Breda och äfven ett af holländaren van der Hult, hvilken
lärer varit bosatt i Köpenhamn för någon tid sedan; jag
såg också ett par landskap af Martin och Belanger. Stål-

*) Gurd = vattenflaska. Utgifvarens anmärkning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:18:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/faigot/0158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free