- Project Runeberg -  Engelsk-svensk ordbok /
925

(1905) [MARC] Author: Edmund Wenström, Erik Lindgren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - ouster ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ötistër

Mindre brukligt. 925 † Föråldradt.

out-and-hoinè

ka. ~er, -ur, s. jur. utdrifvande,
vräkning; ~ le main (lé màn), jur.
öfverlemnande af egendom ur förmyndares
händer till arfvingen.
out, aut, ad. ut, ute i alla bet. (i allm. mots, till
in, jfr d. o.) särsk. i lekar; utanföre, (där)utom,
jfr ex.; till slut (jfr hear, sit); fram,
framme (äfv. i dagen, öppet, offentligt); (läsa,
taia, skratta) hörbart, högt; fritt, utan tvång;
ur egarens hand; bort, borta äfv. biid., jfr
ned.; ap. (jfr anm. vid in o. off) ute (:
ut-sänd särsk. i fält, i strid, utsläppt i världen, jfr
ned.); frånspänd häst; utlånt,
utarrenderad (jfr interest, lease); utgången;
afgången; utom hus, ej under tak; utrest;
framtagen; allmänt bekantgjord,
offentliggjord, kungjord, särsk. ss. utlofvad :
ut-fäst; framkommen, om himlakropp synlig :
uppgången; lemnad framme : ej inlåst o.
d.; kommen i dagen, uppdagad, jfr ex.
murder, secret; utkommen bok, gifven
teaterpjes; utslagen, utsprucken (~ in leaf,
~ in leaves); utgången äfv. i ei. om tid :
till-ändalupen, förbi; uttömd om förråd, slut;
utslocknad, ut-, nedbrunnen; ur modet,
bortlagd; ur tjänst om ämbetsman,
undanträngd, ej mer vid makten om ministrar,
politiskt parti; vilse, »bortkommen»,
rådlös; stridig, osams; ostämd; oriktig,
felaktig; trasig (at elbows o. d.); jfr vid. ned.,
särsk. to be »u; a. i sms. ute- (som ej
är med, ej vid styret : party); s. ngn
el. ngt som är ute (mest i plur. o. i mots,
till ins, jfr in); F för outing; boktr, »lik»
(öfverhoppnine : to make an ~); va. †
utdrifva; vn. r (gnm ellips af Come el. go nu)
fara ut; F »komma fram (with, med :
taga, draga etc. fram); interj. ut! bort! ur
vägen! ~ and nu, se sms.; ~ at (on) hire,
uthyrd, bortlejd; ~ there, där (särsk. i
fjärran land) ute; these boys have a certain
rank ... both in school and ~ ... både
inom och utom skolan; it was her (the
maid’s) Sunday det var hennes
»ut-söndag» (lediga söndag); (the best man) I
know ... som jag känner (nämi. i
sällskapslifvet); to be nu, om personer äfv. vara
ute ei. med i stora världen; misstaga
sig, (hafva) missräkna(t) sig, »kugga
sig»; taga fel, ej förstå hvarom fråga är;
vara »bortkommen», okunnig, »skral» (in,
i kunskap, t. ex. OJie’s declensions,
deklina-tionerna); duellera (jfr take ~ 0. go det
senare äfv. allmännare); you are ~ there,
därvidlag misstar ni er; Fm ~ ten pounds,
jag har ... för litet, jag har missräknat |
mig på ...; my brother is ~ (a) hunting, j
... ute på jagt; his daughter is nu, ... j
ute i sällskapslifvet (it’s her first winter !

nu, det är hennes första vintersäsong);
the regiment is regementet är
utkom-menderadt (i fält); to be ~ with, hafva
råkat i delo (osams) med; his left eye is
nu, han har mistat vänstra ögat; the
leaves are lofven äro utspruckna;
(the accident occurred) when the ship was
33 days ~ and half-way home, då
fartyget seglat 33 dygn och var halfvägs
på hemvägen; the waters are vattnet
har stigit öfver sina bräddar, trakten är
öfversvämmad; it is äfv. det är ej mer
brukligt, ej modernt; there, now it’s nu,
nu är ordet sagdt; äfv. så där, nu »kröp»
(kom) det fram; nu är hemligheten
uppdagad; he had loritten himself han
hade skrifvit »ut sig», han hade uttömt
sin förmåga som skriftställare (ei.
skrifvare); (Anm. se vid. ~ under vederbörande
verb, jfr särsk. dream, murder, secret); nu of,
ut ur (genom); ur (jfr särsk. drink); ut af;
(växa) äfv. i, på marken, ruiner etc.; (föra bort
el. Ut el. hämta o. d.) från; ute (jfr ofvan ap.)
ur ei. från; borta från (t. ex. one’s home);
(lit)af orsak, motiv, ämne (jfr make), i följd
af; utom, utanför; afvikande) från (t. ex.

lodlinien, banan, det rätta) ; lltan (: fri från el.
beröfvad, saknande) ; a colt »o of Earring by
..., fallen efter E. under (stoet) ...; (^ of

med subst., se för öfrigt under dessa, jfr särsk.:

breath, cash, character, conceit,
countenance, date, door, drawing, hand, head,
mind, money, one’s self, pocket, time,
world); nu on to, fram till, ut på (t. ex.
slätten); I would ~ with my sword and
cut his head off: ... draga svärdet och
...; nu! ~ / tig! stopp ! ~ alas †! ack ve !
<x/ upon ...! åt fanders med ...! tvi vale
...! skam öfver ...! fy, skäm ut ...! fv
skam, ett sådant ...! ~ with it! fram
med det! särsk. : säg (rent) ut (hvad du har
att säga)! ~ with you! ut med dig! (Anm.

Bland sms. hvari ’v ingår som förstafvelse märkas,
förutom dem där har sin egentliga betydelse :
ut- (ytter-, slut-), sms. verb [hvilka senare i
allmht behålla accent o. uttall där ~ uttrycker
ett öfv er träffande el. gående utöfver hvad
det senare ordet själft betecknar, och särskildt
däribland ord som först genom denna sms. blifva verb.
Då engelskan i dylika bildningar har så stor frihet,
att den t. o. m. af nomina propria på sådant sätt
gör verb, hvilka då uttrycka att en person i fråga
öfverträffas el. öfverbjudes idet för
honom utmärkande, blir antalet af dylika sms.
obegränsadt. Jfr här nedan ss. typiskt : nu-Herod).

OUtaCt, autåkt’, va. öfverdrifva (i handling
ei. framställning).

out-and-home, autand-hi’in, a. F hem- och

bort-resa, tur- och retur-.

i: note, o: do, o: nor, o: not, i\: tube, u: tub, u: bull, th: thing, dli: this, w: will, z: has.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:37:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1905/0931.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free