Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 1. Till ljudläran
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
U (stundom skrifvet v, w) motsvarar nsv. (kort, öppet) o
i suppa ’soppa’ (Mess. s. 198); trullman (Mess. s. 22; användt
af en bonde), Trullwijsa (ib. s. 61; nom. propr.), trwllet
(Chronander Bel. s. 145), bärgstrwll (ib. s. 163), jfr trulla (Arvidi),
därjämte troll (Rond. JR s. 38), fsv. trol, trul; rustigh ’rostig’
(Chronander Surge s. 67); i pref. um: vmbracht ’bragt om
lifvet’ (Mess. s. 70), umsorgh (Prytz G. I s. 45).
Hosor ’byxor, strumpor’ heter hos Brasck FP s. 67, 68:
hwser; redan fsv. växling.
u motsvarar nsv. ö i munstra ’mönstra’, t. ex. vthmunstrade
(Girs G. I s. 137), jfr mit. munsteren; jfr dock fsv. utmönstra.
Den gamla brutna formen stiung ’stygn’ (Brasck FP s. 46,
Arvidi) = östg. sjung(en) ’fästing’ lefver kvar jämte styng (Girs
E. XIV s. 93).
u är synkoperadt i diäfwlens (Mess. s. 222), såsom ofta i fsv.
Y motsvarar nsv. i i Byrger Jerl (Mess. s. 253), sannolikt
arkaiserande; fsv. (Birgher >) Byrgher > ä. nsv. Börier (t. ex.
P. Brahes kr. s. 20)[1] > nsv. Börje.
y motsvarar nsv. ö i flera fall framför rd: byrda ’börda’
(Prytz G. I s. 31, Chronander Bel. s. 173), fsv. byrþa, jämte
børþe; myrdt ’mördat’ (flera ggr), fsv. myrdha, därjämte mörde
(Mess. s. 245), mördt (Rond. JR s. 79), mördat (Prytz G. I s. 36);
wyrdigt ’vördigt’ (Rond. JR s. 4), wyrdig(h)(e) ’vördige’ (ib. s. 99,
Prytz G. I s. 23, Brasck Ap. g. s. 197) [2], wyrda ’vörda’ (Prytz
G. I s. 31), men wördighe (Rond. JR s. 102) [3], wördat (Prytz
G. I s. 36), jfr redan y. fsv. wördhningh (t. ex. Hel. Mechth.
upp., SFS s. 105). Möjligen beror den ortografiska växlingen
därpå, att ö-et framför rd ännu vid denna tid var mycket
slutet. Emellertid kan i vissa fall inverkan ha ägt rum från de
dialekter — hufvudsakligen från Götaland — där y framför rd(h)
(åtminstone + vokal) icke öfvergått till ö; jfr östg. byla ’börda’,
myla ’gräfva ner (i hemlighet)’, båda med tjockt l, smål. byra,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>