Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Titel och innehåll
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Resor i Afrika. | ||
sid. | ||
I. | Från Paris till Medelhafskusten. — Nimes. — Arles.
— Marseille. — Corsika. — Stormig öfverfart till Afrika. — Bone. — El Kasbah. — Fort Génois och Fort du Lion | 103—111. |
II. | Bone. — Dess karaktär och befolkning. — Philippeville | 111—118. |
III. | Constantine. — Beyens palats. — Fornlemningar. —
Romerska bad. — Constantines belägenhet. — Tåg af ökenaraber. — Arabqvinnan. — Judarnes och arabernas qvarter. — Skizz af torget. — Affärd till Biskra | 118—133. |
IV. | Jernvägsfärd mellan Constantine och Batna. —
Reskamrater. — En Spahiskaptens skizzer och profetior. — Flamingos. — Diligensfärd till Biskra. — Öknens port. — Ankomst till Biskra. — Första kapplöpningsdagens slut. — Andra kapplöpningsdagen. — En Fantasia. — Tredje dagens fortsättning med kameler. — Vår altan i hôtel du Sahara. — Middag med «cousscoussou«. — Månskenet i Biskra | 134—149. |
V. | Ökenvandringar. — Sidi-Oukba. — Dess gator,
arkitektur och befolkning. — Arabens takt och «savoir vivre«. — Tiggeriets industri, ett menskligt företräde framför djuret. — Dinér under en dadelpalm. — Monsieur Landons trädgård. — Månskenspromenad i Biskra. — Arabiskt café med danserskor af Ouled-Naïl stammen. — Soiréer i öknen. — «Tusen och en natt«, berättad uppå originalspråket. — Varma svafvelbad. — Gamla Biskra. — Afsked från vår altan. Återfärd mot norden | 150—168. |
VI. | Ankomsten till Algier. — Intryck af staden. —
Perspektivet af Mustafas och S:t Eugènes höjder. — Kasbah och Fort l’Empereur. — Den fransyska staden och arabstaden. — Öster- och vesterlandets karaktär i nära beröring. — Madame Luce’s flickskola och dess resultater. — Qvinnans bestämmelse afgjord af kristna och mohamedanska tolkare af Guds bud | 168—175. |
VII. | Det fransyska och det afrikanska Algier. — Biblioteket.
Palais de justice. — Fårtjufvar. — Abd-el-Rhamans moské. — Lyceum för gossar. — Det framåtgående och det stillastående. — Mohriska kyrkogården. — Aïssaou-sekten. — Mustafas höjder | 175—185. |
VIII. | Algiers belägenhet. — Vinodling. — Utfärder. —
Trappistklostret Staouëli. — Mohriskt kafé. — Mahomets häst. — Le frais vallon. — Besök i ett arabhem | 185—200. |
IX. | Utfärder till sjös och lands. — Arabisk trohet. —
Besök i en gourbi i närheten af Algier. — En arabby uppe i bergen och en mohrisk kyrkogård | 200—208. |
X. | Våren framskrider. — Billighet genom kolerarykten. —
«Le chemin des acqueducs«. — Isly porten. — Handeln på Isly torget. — Magasinerna och oljförsäljningen. — Place de Chartres. — Grönsaks-, frukt- och blomsterstånden. — Fiskhallarne. — Mahomed och Tartuffe som motståndare | 208—214. |
XI. | Regnperiod. — Färd till Oran. — Staden med
omgifningar. — Tlemcen. — Dess fornlemningar af mohriskt ursprung, torg och qvarter. — Handtverkarbostäder och industri. — Sidi-Bel-Abbès. — Blidah. — Återfärd till Europa. — Fyra vårar | 215—232. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>