- Project Runeberg -  Döda Ord - Några anteckningar och reflexioner /
18

(1893) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nya ord - Prof på döda ord, som kunde få lif igen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

från alfabetets första bokstäfver utvalt några ord, som för
närvarande torde vara ”döda” i riksspråket[1], men hvilka synts
mig lämpliga att föreslå till återupplifvande.

*



Prof på döda ord, som kunde få lif igen.



Viktor Rydbergs fyndiga försvenskning af datera till
dagteckna väcker lätt tanken därpå, att vi sakna rent svensk
motsvarighet till substantivet datum. En sådan har dock
funnits i dagtal; 1734 års lag, Kellgren och Strinnholm
begagna uttrycket ”år- och dagtal” (af en urkund eller för en
händelse); en författning af 1750 talar om ”åhr- månad- och
dagetahl”. Uti exemplen användes, såsom man ser, dagtal i
en mindre vidsträckt betydelse, än datum kan brukas, nämligen
då det senare ordet äfven innefattar årtal. Men biskop Olof
Laurelius
(omkr. 1650) tyckes taga ordet i den mest
omfattande betydelsen af datum. Då vi hos den gamle biskopen
läsa om ”dagetalet”, få vi anledning att förarga oss öfver den
otymplighet, utländingen datum visar däri, att han hvarken kan
antaga slutartikel eller genitivändelse utan att göra sig löjlig.

Om en annan af Rydbergs ordskapelser, arfsägen
(= tradition), erinrar arfsaga. Olof von Dalin talar om ”våra
Eddor och Arfsagor”, då han vill beteckna sagor, som kommit
till oss från våra förfäder. Begreppet saknar, mig veterligen,
annat uttryck och kan knappast få ett mera enkelt och träffande.

En och annan af våra längst gående purister har åsyftat att
ur svenska språket alldeles aflägsna låneord med främmande klang.

[1] Ett och annat af dem skall likväl kanhända kunna uppvisas såsom
ännu lefvande, fastän det ej stått att finna i mina källor.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:13:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dodaord/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free