- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
572

(1862-1867) [MARC] Author: Johan Ernst Rietz - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - SIV ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

siu; fn. siau; fht., moes. sibun; nht. sieben; lt.
septem; lit. septyni; lett. septini; slav. sedm;
fe. seofon; e. seven; skr. saptan.

Sju-bor(d)a·eka, f. ett slags stor
fiskarbåt. Bl.

Sjunne·Hvór, ord. hvarsjunde. Hs.(Db.).

Sju-sóvare·dag, m. den 27:de juli; en
märkelsedag för väderleken. Allm.

Sjuttingen, m. def. hin onde. Allm.

Suttan, num. sjutton. Sm. Syttan, Sk.,hl.

Sutti el. sötti, num. sjuttio. Bhl.

Suttina, ord. sjuttionde. Hs.(Db.).

Suttna, ord. sjuttonde. Hs.(Db.).

SIVA, s. sviva 1.

SIVAR, m. säf. Fl. (Pargas). Fn. sef, n.; d.
siv. Jfr säv 2.

SI·VÖR(D)A, v. a. 1 visa sidovördnad
(si-vörna). Sm. Fsv. si-vyrdha, se virdha el.
sæ-vyrdha, förakta. S. Bern. f. 56, 127 v.
Cod. A. 13, f. 22 v. Cod. A. 27, f. 59 v.
S.S. 1, 27; af siþ, mindre, vyrdka, hedra, vörda: fn.
svivirđa, förakta.

SIÅ (pr. sir, pl. sidum, ipf. såg, pl. sågum,
sup. sitt), v. a. se. Dl. Säi el. sai (pr. sir, pl.
si, ipf. sag, pl. sagu, sup. säii [el. säjt]), G.;
si (ipf. såg, sup. sett el. sitt). Vb.,nb.; sjå (ipf.
sjått), Jtl.; söj, Bl.; sój (ipf. sou, sup. sójt), id.
Sk.(Göinge). I några svea munarter si, att se.
Fsv. sia (Runurk, 1953). sea (VGL.), siæ (UL.)
(ipf. sag, pl. saghom), se; fn. sjá; n. sjå; fht.
sehan; fsax. sean; ns. seën; nht. sehen; fe. sëon;
e. see: ffris. sia; d. see; moes. saihvan.

At-sien, s. sid. 15.

För·seen, adj. försynt. Vg.

Gång·syn, f. I tales.: ”han har gång-syna
kvar”; säges om person, som är nästan blind,
men hvilken ser så mycket att han kan
vägleda sig sjelf. Hs.(Ljusdal).

O·för-siän, adj. oförsigtig; som ej ser sig
före. Vb.

ópp-syn, f. tillsyn. Ög.

ópp-syning, m. uppsyningsman,
polisbetjent. Ul.

O-synlig, adj. 1) oansenlig, mindre prydlig.
Fl. (Öb.); 2) ovanligt liten till växten; om
qvinnor. Sdm. O·söjn li, oansenlig, liten.
G. O neg.

O-synliger, adj. som lätt faller i ögonen;
som stöter synsinnet. V. Dal. O. intens.

Sekken’en (f. sekkane,n. sekken’ett),
sammandr. af: se hvilken, -et. Dls. I andra
munarter se’ken el. sekken (f. sekka el. sikka,
n. seket, pl. sekna), sikken’en (n. sikket’ett).

Sett (sedt) n. tran eller olja till lampor.
”Sedtet ä så dyrt i år”. Lyse-sedt, n. id.;
ljuse-sedt, n. talgljus. Sk.(Ox.,Skytts,Onsjö
m. fl.). Seennet, n. ljus, olja. Sk. (Ing.).
Seelse, f. tran eller olja till lampor. Sk.
(Onsjö). D. d. seelse.

Siar, m. åskådare, särdeles vid bröllop och
festliga tillställningar. Vb. Siare, m. id. Fl.
(Pargas); till·siare, m. Fl.(Lappträsk).

Sjå (ipf. sjådd el. sjådde, sup. sjått), v. n.
skimra, lysa igenom. ”Hä sjådd göning
grannkläninga hennars på unnerkjoln”, det lyste
genom hennes fina klädning på underkjortelen,
”Hä sjådd på månän”, det lyste på månen. ”Hä
sjådde på auga göning flora”, det lyste på
ögonen genom floret. ”Tyget ä tunnt å sjår i
göning”. Vb.,nb.,åm.

Syfta, v. a. 1 sigta. Dl.(Våmh.). Sypta,
id. Dl.(Elfd.). Fsv. sypta, syfta. Med. Bib,
1, 122.

Syn, utseende. Fl. (Ingo). Fe. sýn,
f. syn.

Synas (ipf. syntes). v. d. tyckas, täcka,
mena. ”Ja syns att dä ä bäst”. S.Sk. Fn.
sýnast; d. synes.

Synlig, adj. prydlig, vacker. Fl.(Qvark.).

Synt, adj. varse. ”Ji vort int synt’ä” jag
blef ej varse det. Vb.

Under-syn (n. -nt), adj. förunderlig. Jtl.

Under·syn, -a, f. något förvånande,
förundransvärdt ting. Jtl.

Under-seelig, adj. blyg. Sk.

Över-synt, adj. 1) som ser väl på långt,
men ej på nära. håll. Vg.; 2) mycket
öfvermodig. Ög. (Östkind); 3) som flöjer; om
kreatur. Ög.,sm.


SJABBA, v. n. 1 vara långsam, aldrig hinna
att blifva färdig, gå matt, vacklande. Götal.

Sjabbare, m. sölare. Sjabber, m. sjabbelin,
m. Götal.

Sjabberska. f. senfärdig qvinna. Sjabbekar,
n. Sk.: sjabba f. id. Götal.

Sjabbig, adj. långsam, sölig, som ej blir
färdig. Götal.

Sjabbigt, adv. långsamt, söligt. Götal.

SJAFFS, 1) m. (pl. -ar), våpig, liknöjd och
oordentlig karl. Kl.,bl. Sjase, m. id. Kl.; 2)
n. det som göres opålitligt. Sm. Jfr sjask.

Sjaffsa, f. våpigt och liknöjdt fruntimmer.
Götal. Sjåffsa, f. id. Ög.

Sjaffser, m. liknöjd oeh oordentlig karl.
Sjaffselin, m. id. Sm.

Sjaffsig, adj. våpig, oordentlig. Götal. Sjaffsed,
id. Sk.

Sjaffsigt, adv. oordentligt. Sm.,bl.

Sjåffs, n. långsam, tafatt rörelse. Ög.

Sjåffsa, v. n. 1 vara långsam och tafatt. Ög.
<poem>
SJAGGA, v. n. 1 vara senfärdig. S.Sk.

Sjagg, m. 1) långsam, sölaktig karl.
Sjaggare, m. id; 2) öknamn på en sådan. S.Sk.

Sjagga, f. långsamt, sölaktigt fruntimmer.
S.Sk.

Sjagged, adj. långsam, senfärdig. S.Sk.
</poem>
SJAJMA, v. n. 1 tala dumt, oförståndigt. ”Hör,
hur han sjajmar”! Sjajmer, m. sjajma, f. som
talar dumt, oförståndigt. Sm.(Vestbo).

SJAKTA, v. n. 1 springa utan bestämmelse.
”Hvad springer du å sjaktar efter”! Sm. ”Åkä
ute å sjaktä”, fara mycket på vägarne. Sdm.

SJAL-DÓGET, adj. 1) som känner sig illamående
efter ett rus. Vb.(Nordmaling); 2)
vanmägtig. Vb.

SJALVER el. själver, pronom. sjelf. Sdm.-sm.
Sjólvr el. sjölvr (f. sjólv el. själv, n. sjólvt
el. självt), Nk.; sjalvr, G.; sjólv, Hs.; sjov,
Dl.(Elfd.); säl, id. Sk. Brukas 1) som
adjektivum: a) sjelfständig, oberoende, som ej vill
krusa för andra; högmodig. ”Han vill just vara
lite själver”; b) något ilsken; om tjurar. ”Han
ser lite själver ut”. Sdm.; 2) substantivum, m.
husbonde. ”Han själv, far själv”. Ul.,sdm.,ög.
Sjob, sjov, id. ”Hvar ir sjobin?” hvar är
husbonden? Dl.(Elfd.). Fsv. sjalver, siælver, sjelf;
fn. sjálfr; fht. selber; fe. self; e. selv; fsax.
selbo, selvo, self; holl. zelf; d. sjelv, selv; moes.
silba, id., hvilket måhända står för siliba (af si,
pron. reflex, och leiban förblifva, i hvilket fall

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0602.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free