- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2538

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vergaunern ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


-te -t tv schweiz., se -hüten 1. -gaunern, oo tr
1. lura, F skoja kund. 2. Sein Leben nu ᚼ leva
på bedrägeri.
vergeb‖bar, a förlåtlig, -en, OD I. tr 1. Etw. an e-n
giva (ge, skänka, lämna) bort ngt till (åt)
ngn, bort|giva, -skänka, -lämnangt till (åt) ngn,
tilldela ngn ngt, t. ex. ein Amt, e-e Stelle, ein
Stipendium an e-n nu. Er behält nichts mr sich, er
vergibt alles han ger (skänker) bort allt vad
han äger och har; e-n Bau, e-e Lieferung
m. m. ~ upplåta (lämna) en byggnad, en
leverans m. m. på entreprenad; die Hand
seiner Tochter el. seine Tochter an e-n nu giva
ngn sin dotter till äkta, gifta bort sin
dotter med ngn; sein Recht nu avstå från sin
rätt; ich habe den nächsten Tanz schon ~ jag
har redan lovat bort nästa dans; bitte um Ydie
Zeitung! Sie ist schon nu den är upptagen, den
läses. 2. Sich (dat.) el. seiner Ehre (seiner
Würde) etwas ~ träda sin ära (sin värdighet)
för nära, uppoffra ngt av sin ära (sin
värdighet), blottställa sig, kompromettera sig;
sich (dat.) el. seiner Ehre (seiner Würde) nichts
<■>u äv. hålla på sin värdighet, F vara på
sin kant; er vergab sich etwas, wenn .. det
gick hans ära för nära; ohne mir etwas zu ~
utan att blottställa (kompromettera) mig;
e-m von seinem Rechte etwas nu inkräkta
(göra intrång) på ngns rätt; sich (dat.) etwas
von seinem Rechte ~ tillåta intrång på sin
rätt; seinem guten Ruf m. m. etwas nu sätta
sitt rykte m. m. på spel. 3. förlåta, tillgiva,
t. ex. e-m e-e Sünde nu, er konnte es sich (dat.)
nie rso. 4. kort. Die Karten nu ge fel (orätt);
es ist ~ det är fel givet. 5.E-n ~ förgifta,
‡ förgiva ngn. 6. dial. E-e Ware ~ betala
tull för en vara. II. intr [ä] 1. E-m nu, se <i><b>HI.</i>H 3.</b>
2. dial. E-m nu, se <i><b>HI.</i>H 5. III.</b> refl. Sich ~ 1.
ruinera sig genom för stor frikostighet. 2. lova
bort sig, t. ex. wir haben uns für morgen
abend schon nu. 3. förgifta sig, F ta gift. 4.
kort., se <i><b>HI.</i>H 4.</b> IV. Vergeben 1. PP. o. adj., se <i><b>HI.</i>H</b>
2. adj. se -lich. Y-en, n -s 0, se V-ung. -ens,
a pred, o. adv 1. förgäves, fåfängt, till ingen
nytta, ändamålslösa Das ist alles ~ äv. det
tjänar ingenting till. 2. schweiz. gratis, för
intet. V-er, m -s - bort]givare, -skänkare.
-lich, a 1. fåfäng, gagnlös, fruktlös, onyttig,
onödig, ᚼ fåfänglig. nue Mühe förspilld möda;
sich (dat.) nue Mühe geben göra sig onödigt
besvär. 2. dial. grundlös, ogrundad. 3. %, se
verzeihlich. V-lichkeit, /Ødet fåfänga i ngt,
fåfänglighet, t. ex. die nu seines Bemühens; gagn-,
frukt|löshet, onyttighet, onödighet; dial.
grundlöshet. V-ung, f 1. -en bort]givande,
-skänkande, -lämnande, tilldelande; se äv.
Vergabe. 2. ⚙ förlåt ande, -eise, till|givande,
-gift. ~ der Sünden syndernas förlåtelse,
syndaförlåtelse; um nu! förlåt! jag ber om
ursäkt! ursäkta!- 3. -en kort. felgivning. —
Jfr f. o. vergeben /.
ver‖geck|en, -te -t od L tr 1. se -geuden. 2. se
ruinieren. II. refl. Sich in e-n nu, se
ver-narren II. -gegenständlich|en [’ge:g], -te -t od
tr se objektivieren, -gegenwärtig|en [’ge:g],
-te -t CD tr. E-m etw. nu åskådliggöra el.
tydligt beskriva (livligt skildra, levande
framställa) ngt för ngn; sich (dat.) etw. nu uviigt
föreställa sig ngt, göra sig en klar (tydlig) bild
av (tänka sig in i) ngt, klargöra ngt (göra
ngt klart) för sig, besinna (tänka på) ngt.
Vergegenwärtig‖en, n -s 0, -ung, f -en
åskådliggörande, tydlig beskrivning, livlig skildring,
levande framställning, klar föreställning om,
tydlig bild av.
Vergeh‖e [’ge:], f O läk. erytém hudutslag, v-|en,
CD I. intr [s] 1. 0m tid för|gå, -flyta, -rinna,
-lida, gå till ända, tilländalöpa, skrida, F gå.
Wie die Zeit -t! vad tiden går! damit die Zeit
-e, beschlossen wir för att få tidén att gå, för att
fördriva (döda) tiden; es wird noch viele Zeit
nu, bis .. det kommer [ännu] att dröja länge,
innan .. — jfr äv. vergangen I. 2. 2. för|gå,
-svinna; om smärta, sjukdom o. d. äv. upphöra,
avtaga, gå över. Der Braten -t e-m auf der Zunge
smälter i munnen; der Nebel -t dimman
skingrar sig (lättar). 3. förgås, t. ex. ich -e,
alles Irdische -t; gå under. Unkraut -t nicht
ordspr. ont krut förgås inte så lätt; sie
verging in Sehnsucht nach ihm hon för|gicks,
-tärdes av längtan efter honom; vor etw.
(dat.) ~ äv. bildl. förgås av ngt, t. ex. vor Furcht,
Heimweh, Bitze, Kälte, Langeweile, Scham,
Ungeduld vor Angst ~ äv. vara dödligt
rädd; vor Arger ~ vara alldeles utom sig av
förargelse (harm). 4. Etw. -t e-m ngt förgår
ngn, ngn förlorar, mister el. tappar ngt, t. ex.
mir verging die Geduld, die Efilust ist mir
vergangen; sich (dat.) etw. nu lassen förlora
(mista) lusten för ngt, slå ngt ur hågen; ich
habe mir den Gedanken daran ~ lassen jag
har uppgivit tanken därpå; der Atem
verging mir fast jag var nära att tappa andan;
er bekam e-n Sohiag, daß ihm Hören und Sehen
verging så att han miste både syn och hörsel;
das Lachen wird dir schon ~ F du kommer
nog att skratta lagom; die Sinne vergingen
mir jag förlorade sans och fattning, F jag
blev alldeles vimmelkantig (yr i mössan);
ihm war die Sprache vergangen han hade
förlorat målet. II. refl. Sich nu 1. föräidr. o.
schweiz. gå vilse. 2. förgå sig, t. ex. sich gegen
(wider) e-n (‡ an e-m) nu, sie haben sich
gröblich (schwer) vergangen; förbryta sig, t. ex.
sich wider die öffentliche Ordnung nu. Sich an
etw. (dat.) ~ bildl. synda mot ngt; sich tätlich
an e-m nu förgripa sig (bära hand) på ngn,
gå handgripligt tillväga mot ngn; sich mit
Worten an e-m nu förolämpa el. skymfa ngn;
sich gegen (wider) ein Gesetz ~ överträda
(bryta mot) en lag. 3. dial. ta sig motion,
motionera sig, röra på sig, F räta på benen.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2546.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free