- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1474

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Liegen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


gen det ligger i öppen dag; zutage a) ligga
i öppen dag; b) gruvt. gå upp i dagen;
zwischen de sen beiden Ereignissen -t eine lange
Zeit mellan dessa båda händelser ligger en
lång tid. B. i fören. med verb. 1. ~ bleiben
förbli liggande, ligga kvar, bli över, bli
avbruten; hand. bli osåld; järnv. om tåg [vara
tvungen att] stanna. Dieser Ort bleibt links ~
den platsen passeras på vänster hand;
dieser Ort bleibt untenoegs ~ på den platsen
göres intet uppehåll, den platsen passeras;
unterwegs bleiben [bli] stanna[nde] på
vägen; unter e-r Last ~ bleiben digna
under en börda. 2. "v haben ha liggande, t. ex.
du hast das Buch neben dir Er hat Geld
~ han har pengar på lager (förlag). 3. ~
lassen låta ligga, lämna [kvar], låta vara,
t. ex. stehen und lassen lämna efter sig i
oreda, avbryta. E-n Prozeß ~ lassen
nedlägga en process: das Wild ~ lassen jakt.
om hund förlora spåret; ein Dorf links ~
lassen passera en by på vänster hand; e-n links
lassen inte ta ngn notis om ngn, ignorera
ngn; etw. müßig {ruhig) ~ lassen lata ngt
vara i fred; er läßt nichts ~ als glühend
Eisen und Mühlsteine ordspr. ban stjäl allt vad
han kan komma över. II. tr o. reß 1. Sich
(ack.) wund sich (dat.) den Rücken wund ~
ligga så att man får liggsår; sich reif ~
ligga och mogna; etw. entzwei ~ ligga
sönder ngt. 2. opers. Wie schön -t es sich hier in
dem kühlen Schatten vad det är skönt att ligga
här i den svala skuggan. n-s O ligg|ning,
-ande[t]. Das ~ wird ihm beschwerlich det
blir besvärligt för honom (han har svårt för)
att ligga; Wein wird durch ~ besser vin blir
bättre genom att ligga, vin ligger till sig.
-d, I. pp o. a 1. liggande. ~ aufzubewahren
förvaras liggande; ~e Schrift kursiv stil. 2.
fast (mots. beweglich), t. ex. <v<de Güter el.
Gründe. II. subst, das L~*>e gruvt. liggandet.
Liegendllflöz, n -es -e, -schicht, f -en gruvt.
liggande flöts.
Liegenschaft, f -en fast egendom, fastighet,
ägor. -sjabgabe, fjur. jord-, fastighets[skatl.
-s|recht, n -[e]s jur. jordabalk, -s|steuer, f -n,
se -s \abgabe.
Lieg]|eplatz, m -es -e† ⚓ ankar-, kaj|plats; hand.
stapelplats, -er, m -s - 1. hand. föråidr.
föreståndare för filialkontor å annan ort,
kommis-sionär. 2. »t» vakt på krigsskepp ur tjänst. 3.
undre saxblad. 4. fartyg som ständigt
ligger kvar på samma plats. 5. ⚓ understa delen
av spant. 6. ston vatten-, vin-, öl|fat, liggare.
Liegellsofa, n -s -s liggsoffa, -sesse|, m9 se -stuhl.
statt, f O sista vilo|ställe, -rum; av.läger,bädd.
-stuhl, m -[e]s -e† vil-, ligg-, däck|stol.
-stunde, f -n gruvt. rast, -stütz, m -es gymn.
stup-fallstående. -tag, m -[e]s -e 1. ⚔ rastdag. 2.
-tage liggedagar, -zeit, f -en 1. se -tag 2.
2. karantän.
Liek, n -[e]s -en lik på segel.
1. Lien, f -en d>} se Leine. In der ~ laufen
bogseras.
2. Lien, f -en 0, se Lünse.
Lien‖bahn, f -en O repslagarbana. -brett, n
-[e]s -er, se -winde, -garn, n -[e]s ⚓ kabelgarn.
Lienhard, npr, se Leonhard.
Lienlllaufen, n -s ⚓ bogsering, förhalning,
-läufer, m ⚓ förhål are. -pfad, m -[e]s -e &
stig på flod- el. kanal|bank, ’trälväg’, drag-,
träck|väg. -schlager, m O repslagare.
Lienterie [lrsnto’ri:], f O läk. lienteri slags diarré.
Lienwinde, f -n fisk. revrulle.
Lier, n -[e]s -e ⚙ mur kring eldstaden i salin.
Lierbaum, rn -[e]s -e† bot. Larix decidua lärkträd.
1. Liere, f -rc, se Lier.
2. Lier e, f -en, Se -baum.
Lierne [likarna], f -n bygg. bindsparre.
lies, se lesen.
Liescb, n -es -e, -e, f -n bot. 1. Typha latifolia
ka-veldun. 2. Butomus umbellatus blomvass.
Lieschen, I. npr (dim. av Liese) Lisa, Lisbet.
II. n -s - 1. bot. Faules se Gauchheil 1.
2. zool. ~ Allerlei, se Braunelle 1.
Liesch‖gras, n -es bot. Phieum pratense kampegräs,
timotej, -kolbe, f -w, -kolben, m -s se
Liesch 1.
1. Liese, npr (förk. av Elisabeth) Lisa, Lisbet.
Dumme ~ F dum gås, toka.
2. Liese, f -n 1. gruvt. trångt pass, klyfta,
rämna. 2. ⚙ tätta, blåsrör på baig.
3. Liese, f -n vani. pl. ister, fett.
Liest]e|, se -chen I. -elotte, npr (förk. av
Elisabeth Charlotte).
Liesen, n -s -, se 3. Liese.
Liespfund, n -[e]s -e lispund.
ließ, se lassen.
Liest, se Baumliest.
Lietee, se Staubtee.
Lietze, f -n zool. sothöna.
Lieutenant, se Leutnant.
Lievland, se Livland.
Lievrit [liVxiit], m -[e]s -e min. lievrit.
Lift m (n) -[e]s -e o. -s hiss. -boy, m -s -s
hiss|-pojke, -förare.
Liga, f -s äv. fotboii liga.
Ligade [’gårda], f -n fàkt. flankonad.
Ligamannschaft, f -en fotboii lag som spelar i liga,
ligalag.
Ligament, n -[e]s -e anat. ligament, band.
Ligatur [’tu:r], f -en 1. mus. bindning. 2. kir.
underbindning, ligatur. 3. boktr, ligatur,
sammangjutna bokstäver.
Uge,f-n liga.
Jigier|en, -te -t intr [7i] fäkt. utföra en flankonad.
Ligist m -en -en ligamedlem. Irisch, a
tillhörande liga, liga-.
Lignin, n -s O kem. lignin, trä-, ved]ämne.
Lignit m -[e]s -e min. lignit, brunkol, -papier,
n -[e]s -e lignit-, läder]papper. -ton, m -[e]s
brunkolslera.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/1482.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free