- Project Runeberg -  David Copperfield /
873

(1908) [MARC] Author: Charles Dickens Translator: Hanny Flygare
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XLIX. Jag drages in i mystiska förhållanden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

873

bref? Skall han nu tillåta mig att fly till hans
vänskapliga deltagande ? O ja, ty jag känner hans hjärta!

Kärlekens snabba blick förblindas icke lätt, när
den tillhör det kvinnliga könet. Mr. Micawber ämnar
!sig till London. Ehuru han listigt dolde papperet, då
hän i morse före frukosten skref adressen, som han
fä|ste Vid den lilla bruna kappsäcken från lyckligare
dagar, upptäjckte den äktenskapliga kärlekens
falköga bokstäfverna don i kanten. Diligensens
slutstation i West End är värdshuset Gyllene Korset.
Vågar jag innerligt be mr. Traddles att uppsöka min
förvillade make och tala förstånd med honom ? Vågar
jag bedja mr. Traddles att försöka träda emellan mr.
Micawber och hans förskrämda familj ? O nej, ty det
vore alldeles för mycket!

Om mr. Copperfield ännu minnes någon som är
okänd af ryktet, skulle då mr. T. vilja till honom
framföra min aktningsfulla hälsning jämte en liknande
anhållan ? I alla händelser torde han ha den välviljan
att anse detta meddelande af fullkomligt privat natur,
och beakta, att det icke på några villkor får ens på
aflä|gsnaste sätt antydas i mr. Micawbers närvaro. Om
mr. T. någlonsin kommer att besvara det — hvilket
jag anser högst osannolikt, skulle ett bref adresseradt
till M. E,, pöste restante, Canterbury vara förenadt
med mindre smärtsamma följder än ett bref ställdt
omedelbart till den som i sin stora bedröfvelse
tecknar sig

Mr. Thomas Traddles* vördsamma vän och tjänarinna

Emma Micawber.»

»Hvad säger du om det brefvet ?» sade Traddles
och isåg på mig sedan jag läst igenom det två
gånger.

»Hvad säger du om det andra?» sade jag. Ty
han höll ännu på att läsa det med rynkade ögonbryn.

»Jag tror, Copperfield», svarade Traddles, »att de
båda brefven tillsammans betyda mer än mr. och mrs.
Micawber vanligen mena i sin korrespondens — men
jag vet inte hvad. Båda äro de skrifna på god tro
och utan något hemligt aftal, det är då säkert. Stae-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:25:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/davidc/0875.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free