- Project Runeberg -  Dansk-russisk ordbog /
172

(1960) [MARC] Author: Nina Krymova, Anna Emzina, Georg Laursen - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - fiskeavl ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fis

— 172 —

fje

что-л. из кармана; <> — i rørt
vand(e) погов. в мутной водё
рыбу ловйть.

fiskejavl -en разведение рыбы;
—ben -et, = 1) рыбная кость;
2) китовый ус; —bolle -п, -г
рыбная котлёта; —dam -теп,
-те пруд для рыбы;, —dræt
-ten и -tet, = и -ter путина;
—fangst -en, -er улов рыбы;
—garn -et, = рыболовная сеть;
—grejer pi рыболовные
принад-лёжности; —håndler -en, -е
торговец рыбой; —krog -en, -е
рыболовный крючок; —lim -en
рыбий клей; —måding -en
на-жйвка, приманка; —mælk -en,
—mælke (en) молоки (у рыб).
fisker -en, -е рыбйк, рыболов,
fiskerbåd -en, -е рыбачья
лодка.

f iskeilredskab -et, -er
рыболовные принадлёжности; —ret -ten,
-ter рыбное блюдо.

fiskerfårtøj -et, -er рыбйчье
судно.

fiskeri -et, -er рыболовство,
fisker ijm in ister -en минйстр
рыболовства; —mir isterii um -et
министёрство рыболовства.

fiskerkone -n, -r 1) рыбачка;
2) женй рыбака; 3) торговка
рыбой; —kutter -en, -е
рыболовный KåTep.

fiskejrogn -en, = рыбья икра;
—snøre -п, -г леса; —stime -п,
-г косяк (рыбы); —suppe -п уха;
—torv -et, -е рыбный рынок;
—tran -пеп и -net рыбий жир;
—tur -en, -е рыбалка; -yngel
-en малькй, рыбья молодь; —ørn
-en, -е cKonå речная (птица).

fistI ei I -elen, -ler фистула,
свищ.

fistel II -en, fistelstemme -n,
-г фальцёт (голос).

fjånte I -n, -г глупышка,
дурочка.
fjånte1 II vi дурачиться,
fjanteri -et, -er дурачество,
fjåntet а дурйшливый, глупый,
fjåntethed -en см. fjanteri.

fjas -et 1) ребячество, шутка,
шалость; 2) флирт.

fjase1 vi 1) ребячиться, шутить;
2) флиртовать; о — tiden bort
попусту трйтить врёмя.
fjed -det, = шаг.
fjédI er -eren, -re пружйна,
рессора.

fjéder[|madrås -sen, -ser
пружинный матрас; —vogn -en, -e
карёта на рессорах.
fjedre1 vi пружинить,
fjeld -et, -e 1) гора; холм,
возвышенность; 2) скала.

fjéldjegn -en, -e гористая
мёст-ность; —kam -теп, -те грёбень
rop; —ryg -gen, -ge хребёт;
—skred -(d)et, = oбвåл в ropåx;
—sti -en, -er горная тропинка;
—tinde -n, -r, —top -pen, -pe
горная вершина; —væg -gen,
-ge скала.

fjénde -n, -г враг, противник,
неприятель; være en — af noget
не терпёть, нз любить чего-л.

fjéndehånd -en вражеская
рука; falde i — nonåcTb в руки
Bparå.
fjendsk а враждёбный.
fjendskab -et вражда,
неприязнь.

fjéndtlig а 1) вражеский,
неприятельский; 2) враждёбный,
неприязненный; 3) физ.
противоположный.

fjéndtlighed -en
враждёб-ность.

fjer -en, = перо; <> komme ud
af —ene вставать с постёли;
smykke sig med lånte — ^ ворона
в павлиньих пёрьях; have — på
hjernen разг. быть глупым; en
lille — kan blive til fem høns
s из мухи можно сдёлать слона;
det er en — i hatten for ham это
его украишет, это придаёт ему
вес; det rager mig ikke en — это
мне совершенно
безразлйч-но.

fjér||avl -en разведёние
ÄOMåui-ней птицы; —beklædning -en
оперёние.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:23:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/daru1960/0172.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free