- Project Runeberg -  Om Lunde-Kanniken Christiern Pedersen og hans Skrifter /
418

(1882) [MARC] Author: Carl Joakim Brandt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

418 Tillæg og Rettelser.

tvivlsomt, om den tillægges ham med rette. Rimeligere er
det, at denne Postille hidrører fra en tredje af samme Navn,
Guilelmus Peraldus (død 1250), og det er da den samme
som Broder G. anfører blandt sine Kilder, under Navn af Gu.
Lugdunensis. Den ældste kjendte Udgave af Broder Guil-
elmi Postille, som Chr. Pedersen benyttede, er fra Koln 1481,
men senere blev den trykt mangfoldige Gange. — (Joh. Alb.
Fabricii Biblioteca latina mediæ et infimæ ætatis, ny Udg.
Florenti 1858, Tom. TID).

S. 137, At Thomas Gheysmer ikke selv er Forfatter til
det Udtog af Saxo med Fortsættelse, som en Tid har gaaet
under hans Navn, men at han kun til sine Klosterbrødres
Tjeneste 1431 har ladet det med mere "afskrive, fremgaar af
Haandskriftets Beskaffenhed og Bemærkningen, hvormed Af-
skriften slutter ). Krønniken, som den findes paa latin, bryder
brat af i Begyndelsen af Valdemar Atterdags Historie, men
naar den plattyske Oversættelse fører den videre lige til Chri-
stierns T’s Død, har Tyskeren vel næppe fuldført dette År-
bejde selvstændig; sandsynligst er det, at en dansk Mand,
selvfølgelig paa latin, har taget sig over at fortsætte, hvor
den gamle Krønnike slipper. Imidlertid er dette kun en Gis-
ning, og hvad Chr. Pedersen angaar, da skriver han det
samme Sprog, enten han oversætter fra latin eller tysk, saa
man ikke har let ved at sige, hvilket der har været Originalens.
Det Par Eksempler, der S. 137 er anførte paa hans ordrette
Benyttelse af Krønniken, passe lige godt paa den latimske og
den tyske; men der findes andensteds Ord og smaa Tillæg
hos ham, som kun den sidste har, og den første ikke. Til
Eks. kalder han (og den plattyske) Valdemar Atterdags Dron-
ning: Hertug Valdemars Datter, mens Latinen har Søster;
samme Konges Hylding i Viborg foregik efter alle tre paa
St. Hansdag, men Plattysken og Chr. Pedersen føje til Mid-

1) Sec. Rer. Dan. II, S. 400, jf. Velschow, Prolegomena til Saxo,
S. LXXXVIL: Not. 2.—:C.Bruun, I, 8.39 ff.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:49:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cpedersen/0426.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free