- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1142

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ia, "Liiblössiss tule jällens

"

"2:6. 2:18.
1.11:. 7:33"

!til-!93:22.
inte-; 8; 4!.

Autta wai-
mon punai-

sesi caudisi.

P. Mattheuxen

"7

Capeenanmijn, -inino I

Ullniol

nuyeeti;

Illoin tulit Johanneten Opctuslapset
; hänenthgöns/ia sanoit: mingätähden
mela Phaciseutet niin palio paastomma /
mutta ei sinun Opetuslapses paasio ; Nisn
Iesus sanoi: Taitawatco yliäri posat nisn-
canioan murhettia/cuin ylkä on heidän can-
sans! cnutta päiwät tulewat/että vlkä ote-
tan heilda" pois/sasilloin heidän pitä paasio-
inan; Ei kengän paicka wanha waatetia
vden weran tilgallac sillä se paieka rewäise
cuitengin hänens poiswaattestniialäpitu-
le pahemman; Ei pane kengän myös tuo-
tetta ivana wanhoin leileihin / sillä leilit pa-
cahtuivat" sa toisna wuota pois/ ia leilit cur-
tncllant inntta tuore toisna lasketan sosiin lei-
leihin " sa nisn he molemmat tähdcllä o-;
wast

COscahän nämät heille puhunut oli/cad-
zomisn yxiPäämies tuli ia cumarsi hän-
dä/sanoden cHERra/nht cuoli minun tyt-
tären/ mutta tule ia pane kätGFnen pääl-
lens/nisn hän tule eläwäxi,Nisn Jesus nonsi
ia seurais händä" la hänen Opetnslapsens’;

" YA cadzo/ivaitno/joca oli caciioistakym-

mendä aiastaica punaista tautia saira-
stanntckäivi hänen cacanans " ja rupeis hä-
nen tonartens iiepesen ; Sillä hän oli id-
" zelläns — nonut ; jos minä ainoastans
rupen nen ivaattesens / nisn minä tu-
len terwetit Nisn Jesns käänsi hänens "
näki hänen ia sanoi: ole hhiväs tucwaet cyt-
tären / sinun nscos’ on sinnn terwetti tehnyt;
Ja waimo tuli sillä hetkellä ters-veti;

Ja cosca Jesus tuli Päämiehen hnonesen"
ia näki huiluin soittajat / ia Canssan hymise-
" wän/sanoi hän heille: Mengät pois/eipisca
ole cnollnt / mutta hän matat ja he nauroit

"
O

;-
in"

08
4

A

I

B

;

"

"
w

Heeäiiä
penimiehen
int-ärei-
cuolluist"

;- händäCosca Canssa oli asettu ulos/menihän
!isalle/sa rupeis" hänen käteene/ia oista nousi,
25 Ia sesanouia cunlui caicken maahan;
" JA cosca Jesus sieldäläxi/ seurais händä
caxisokiata/huusitia sanoit: Daividin
Poicaarcnadameitä.Jacos’cahän tulihuone-
sen/tulit sokiat hänen tygönsJa Jesns sanoi
heille : uscottaco minun sen woiwan teille
tehdäthesanoithänelle:HEO:rannenscou-ma.
:9 Nisn häntupeisheidän sllmisnsnnnoden:ta-

;

O

shnrscaitacudzutnan/niutta syndisitä patan- pahtucon teille teidän usconne iälken. Ja hei-

däii silcnäns aukenit; Nisn Jesus haasti hei-
iä/sanoden: cadzocat/ettei kengän tätä saa
tietä / Waan cosca he menit pois/niin he iu-
listit hänen sanomani; caikesa sisnä maasa,

COsta nämät olit mennet ulos/cadzo/nisn
" he toit mykänja Pirulda raivatun ihmi-
sen hänen eteens:la cosca Perkeleoliascttu
ulos/niin mvckä pnhui,Ja Canssa ihmetteli/
ia sanoi: ei sencaltaisia ole ikänäns Jsraeiis
nähty; Mutta Pharisecnet sanoit: hän asa
ulos Perkelet / Perkeleitten Pääcuhtinan
cautta;

?! Fesus käivi caickia Caupungeita ia

kyllä ymbärins / la opetti heidän Sy-
nagogcsans/sa saarnais" waldacunnan E-
oangelinmi/ ia paransi caickinaisia taude-
sa/ ja caickia sairautta Canssas; Ja cosca
hä:t näki Canssat/ armahti hän heitä/ että he
olit nisu hyllätyt sa hajotetut cuin lambat il-
man paimenda, Silloinhän sanoi Opetue-

ke on wähä: Rucoilcat sentähden elon
FFERM että hän tyotväke lähetäis hänen
? öönso

" "vers :. omaat! Caupnngisns)Eape-naumisn.iv- ; ;, Synni-
sktä) se oniealckiaihmlsiä: sillä ei kengäa ole hurstas"1(om";:2;.

phariseus-et pidit !dhen-; hintsanen/soeta el cnieengan olle-can I.

"fint-" " - ;. sano paulus:ikhrisius ontuilut mailmaanwapahia-
inan syudislä. V. 1;" Muehettia) Suru sa waiwa on tahe-"lai-
uen: yri sora oinast ehdosi otetan , nijncuin Muncktin elämät
uit-irnin Baaliu papit pisielie idzens/2. ile; "8: 28. seneaicaisia

kärsimisiä coeo maiiwapiiäesen pidit- myöö phariseus-et / sa Jo-

hannet-cn opetuslapset sam-na. Mucta Jnmaia eavzo sen viein;

Toineu keit-simos oit/songe! Jumala meille iäheteäellman meidän

ehvoiam,eteä me sen mleicliäm kärsimme/se on oikein sa Jmnalal-

le otollinen - Seniähdcn sano Ehrisius/ ettei hänen Opeeusiap-

sens paasio/eosta yllä on heidän wksi-äns- se on / mei Jimala

wiet-"- ole !ah-minne heilie "sitä/sa Cbrlsiu- oli wielä heidät-cy-
eönäno e sa suoseii heitä ; ei he myös idzellent- waiwa walinneet

silia ei se ielpaJumalalle/mucea siseten cäodyi heidänpaasiotasa
itsesi-"reenin Cbeisius enoli: Sencädden Chrlsiu" hylsä sen cee-
steldynkät-simisensa paasion / jon ahethdollaus walin-tstolle.
!ilin myös cosca Chrisiuöidsens n äwälisest pito/nisuat"- ylkä-
mieoislsnä onilo , mutta cusa häncolsin idze-w osoita/siellä on
murhe.O. i ö.Ll !enge-"n paicka ) se on / ei kengän taida tätä vita
Evangelii-nnn oppia wanhalla iihaliisella sodämeiiä käsieeä. Ja
:osea se lihallisillc ihmisille saamuelin/nijn tulewatainoastanspa-
ime-mari. Nisacuin nyt tapahtu/että cosca hengelisesiwapaudtsi
saarnatan/niisi liha tahto elä oman pahan sisunb salien. O, 2;.
hnilnin soittasac) huilnsasoieeccin cusa ruumit olit"

K; Lucue

CHl-istnocndöu catieoistatymmendä Aposiolinjn anda
hcillc woiman tehdäcnnnnsiährejätja saarnata hänet:
nimtns/v.nOpe-ca beita/cninga hcivänipicäclämänhnr-
scasienmijn myös Jumalansauan wihollisteneansalv,a
heidän pitä vitman roimelliset ja roiwoman Jnmalan
Ocngcnapua hädäsä/v.in5.waimisiamait idzens wainot-
hiuja oleman kärsiwäiset/v.::. Rijn he ja caicki jotca hei-

eä octawaiwasian /saawat ijäisenpalcanw. 3;,

"

w

"

"
"I

ni
"-

"
08

in
A

lapsillensc elo on tosin palio/ mtttta tyoioä- "

W
O

400;; ;

0

" Aia petke-i "
leni-loo,
lumi-!9.

;

"md. :2;
24.
!91479322,

ni;rc"ä:5.
Luc.l;:2:; "

UKkLb. !4;
14.
niärc.6:;4,

l,uc. lo: 2,
1911.4: ;;.

Ja hän

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free