- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1007

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

l ; !ovia saa
fiinien ta-
l"-

!-

-," " "pn-xi"- ; —!- "

Kirj’a;

"

2;

.5

",;

0;

"2

R!

?.

;

,0

"

et;

"."

01

O

" Jlloinivalmisti Tobiaidzens/lataickil
mitä hän tansins otta tahdoi / la siu-
nais Isäns ia äitins / ia meni matians
tnmpaninens; Jahänen äitins rupeis it-
iemän/ja sanoi: Meidän wanhudemloh
dututen olet sinä ottanutta lähettänyt pois"
minä soisin ettei se raha ikänäns olis ollut/
ionga tä den sinä hänen olet lähettänyt
pois, eolisimtptpnetmeidänkophpteem/
se olis suutitieiaus/ että meidän poitam ty-
iönäm olis; Ja Tobia sanoi: älä itke/
meidän poieam mene raitina ia palaja ter-
ivenä" ia sinun silmäs näkewät hänen, Sil-
lä minä uscon/ että Iumalan hyma Cngeli
johdatta hänen/ ia caicki hywin toimitta mi-
tä hänen toimittamist on / niin että hän ilol-
lajällens meidän tygöm palaja; Niinhä-
nen äitins waickeni/ ia tytpisiiheii-

Oeks. - 2. Azem’a ) Mitä nämätia maut nimet mertldiewäte
annetan Lsipnhes tietä"

7!; Lntu;

TYJr-’yen wirran tyges tnldnans saa Tobia suitten
mian/v. I. Sijtä hän otta sydämem sapen/ ja ma,
rani Engelin täsiyst woireyi/ v. s. ijttt neuwoia" hänet;
oä ottaman Sam Raguelin tyr rtä emäntiäyens/v"
lo" Muttaeitä Tobia esielel v. ",. Opetra Engtli hän,
oä/ tninga hiitten täsä asias idzens käyttämän pitä,v, "5"

6" " lit" he Tpgrixen wirran tpgo;
Ja hän meni pesemän taitomus/ia tadzo/
suuri tala hvppäis sieldä" ia tahdoi nieldä
hänen; " Jota Tobia hämmästyi/ ia huusi
täydellä änellä/ ia sanoi: Herra/ hän tahto
minun syödä; Ja Engeli sanoi hänelle:
tartu hänen kiduiimins/ ia tvedä händä p-"
los; Ja hän weti hänen maalle/ nijn hän-
pyrisi hänen ialcains edes, " Silloin sanoi
:§ngelie Haltai!"ecalatahtiakspdämsappi
ia maia pidä sinulles: sillä ne oivat sangen
hywät moiteii; Ja monicahdat cappalet
talasta he paistoit/ ia otiteansans matealle:
ne muni hesuolaisit eiväti mariam/!kihinen
sii että he tulisit Ragexen Medenisn; "

Nisn Tobia kysyi Engelille / ja sanoi hä-
nelle": Minä rucoilen sinua Azaria mellen/
ettässanoisit minullen/ mitä :voiteita niisiä
eappaleista tehdä taitan/ joitas" minun kä-
stictähdellä pitä! Ntin (nnen" sanoi :Co-

hingoitta taida, Ja talan mata on hyivä
silmiä woidella/ että talloo pois tuntis;

2l Tobiasanoi: tuhunga mepoictem-
— me: Ja Engeliivasiaisia sanoi: Tä-
sä on piimies Raguel nimeldä" sinun lan-
gos sinun sugustas/ hänellä on ainoastans
pxi tytät/ Sara nimeldä/ la ei hhtän muu-
ta lasta" Sinnlle ontaicki hänen talvin
tans aiwoitut/ia sinä otat hänen ipttärens;
Ano siis händä hänen Jsäldäns/ niin hän
anda hänen sinulleemännäxi; Ntsn sanoi
"Tobiat minä olen tuullun että hän lo ennen
seidzemelle miehelle annetiu on/ ne caicki o-
ivaituollet/ pääliseti sanotan " että paha
hengi on heidän tappanut. Sentähden
pelkän minä/ ettei minun myös niin käwis/
nun tuolisit mitiun wanhembant" "murhei-
sins/ että minä ainoa poita olen;

Silloin sanoi Engeli Raphael / tuule
minä sanon sinulle/ keiden päälle Perkeltllä
waldaon; Nimittäinquen paalle/iot"-
ta tadzofvat Iumalan ylön/ ia waimoin
haureuden tähden waimoja ottawat/ nisn-
cuin läuettomäteläimet; Mntta sinä/to
sias morsiames tanin tamariin tulet/ pitä
sinuntolmepäiivä pitämän sinus pois hä-
neltä/ta hänen cansans intoileman; Ja
sinä yönä coscas panetralan matan tulisien
htilden paalle/niln Perkele tule eareotetuyi;
Toisna yönä pitä sinunhänentygons mene-
män sitwollisest niinet-in pvhätPatriatchat.
§kolmandena pönä sinä saat sinnauxen/ että
terwet lapsetteistä syndywät; Muttato-
sia iolmas yö tnlunnt on/ niin sinun pitä
ne-dzen tvgö Jumalan pelgos menemän/e-
nä hedelmän himosta tuin pahasta halusta/
että sinäia sinnn lapses siunauxen saisit/ jo-
ta Abtahamin siemenelle laivatti: on;

"vers ih. Mayan) Jos Jumala tahlo tämän taltalsiila
näkywäisillä tappaletlla alitte" nijn hän taita heille koila anda y-
,län luonollisen woimaa, nisi-cuin han andoi sieunalle woiman
Ipamnda thislia" enolematautla/ .4. !1:3. :vi ?. §sa Chi-istuv
solinelläjaiomullaparansi sokiansilmät/lob, 9:5. arc" 9:2;
Mniiioiariauia inikän "ruumillinen cappalet juuret, medet eli
woitti; ajaman phil; perkeleet-i i Waan sodämelintai-ucona
Fiimala’n togö nstosa taita sen ainoastans toimitta/ jonga Chet"
"- näyttä/ !vl-rey 9: :9.

"71 l"- Lucu,

RAgtttl otra Tobian hstälvälisest hnonesenisw. -. Jo;
ta anohiincldä hänen lyiareäiis Sara/ o. 9. Otg.
guel andatyitärens emännäxil sinna heitä jatijltä Jii"
matara/194;,

stastappalen sydändä panet tulisienhislden

"päälle/ nisn— se tartotta taiekinaiset kiipelit

O,qqq ci.

miehen ia tvaimon tykö/ niin ettei he enä iva-" "

"5

""
"0

l;
:4

6

;-

"-

7

8

"ia

"9;

FOF;

ilk-igelin
neuwo
Samst
’Raguell-

tyttö-til.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free