- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
785

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ennuft; colmeIudan

Jeremta;

Cnnlngasia "wastan ;

"httn Caupungqn rutolda/mtetalda ja näljäl-
dä jäänet owat/NebutadNezattn Babeltn
FL-:ningan käsijn/ ta heidän" totholltstns kä-
; Isinoja; unden käsijn jotta setsotvat heldän hen-
Agens petän / että hänen" pltä" lyomän! hetta"

tä armo ele" lauotutta ptdä" oleman; ;

" "A sanos’ tälle" Canssalle"”: nä-;"n sano"
W,HERM Cadzo / "minä panen tadän
eteen elämän tten; ja" euoleman" tten-" "3""-17"" ta
täsä Canpungls on / hänen pltä :uole-§ta’an
mteckan/nälkän ja tutton": mutta totalähte
ulos ja pakene Chaldealatsten thao/jotta tet-
tä pnrlttäwät/se saa" elä ta" pltä hengens ntjn-
tutn saalln; Slllä minä olen asettanut mt-
nun :asmon-" tätä Caupungtta toasian / on-
nettomudexi laen" hnmäxi" sano HERra:
hänen pltä Babelln" Cnningan haldutt au-
nettam-an / että hättpolrats hänen tulella;

2! nmltat HCIRran sana / te judan

Cunngan huonesta, Stnä Datvt-
din huone / nättä sano HERra: pltäkät
duomto amuUa/sa p’elastatattväktfvallatsen
täsist surulltnemettetmlttun julmuden wael-"
lals nqntuln tuli/ ja palais / nqn ettet" sttä
vyttän.sammutta tatda/" teldän pahan me-
non tähden; Cadzo / sano HERta :
Mtnä sanon sinulle jota asut latob-
sa/ män’lläjatasa-silla kedoilla / lasanott
tuta tahto talata meidän päällem " elt" tulla
!:-innetdän linnottm? Mtnä tahdon edzttellä
:että/sano HERra / teldän toiden hedel-
mäntälken/ mtnä tahdon tulen sytyttä teo
dän mcdzään / taluttaman tasetta-uin sttnä
ymbärlllä on;

O

"5

l

0

l

!s.-

"
w

Oers" 2" NtbutadN-zar ) Tämä myäscudzutan usejn Ne-
dutadR-zartxt.

30:11, Lucu;

Ercmia ncmvo Cuningafk ja hänen Cnnsstinlts pitä-
" man latiaja oittmm !valutas/cn: niin HERm tah-
r" holhota hetaletta heidltls waldacundanis on pysywät-

Sallumit Josian polta wn stqjt /ctccr hänen p:då soua nn
!eman wllwllismmaalda/losa h-åntfangina ott/v. w" nijn
myös Cuninchs Jojaclmin wastan/ja htincnahnicmtans
ia wäkiwald-"qnis / joca pm; tstcpoirtldamani ulos JtrUsa-
lcmtstna saaman Asinhautamisemv. I ;.ja wtfmcttt Cu;
ning;;s Jcchaniat wnsian / joca pin" sangilta tvtctämän
Babciijn in oleman si-:llä yläncadzonima /cikä yhtän ha;
ucnsicmcncstänsp-dä tuleman hallimme-1" v. :4.

63"" Ättäsano HERra : mette alas
" ; Iudan Cuntngan huonesen / ja

.""":/—
’ "2- o
.7

4","

puhu siellä nämätsanat/ja sano:
C uule HERtan sana/sinäJu-

mteean terällä—/ ettetsiinäyhtän: säästetäneö-

dan Cuntngas’ / jota tstut Datvtdtn tsiut"
mella/sekä sinä että sinun palwella" ja si/
nun Canssas/ jotca" tästä- porttsia täytte;

Nätnjano HEVra:pttäkätlE’a-

)vätttoaldatsen kädesiä/ ja alkat
tvattnatco muuealatsia / orwoja
ja ltsktä/ ja älkät" kellengän tehko
wäätyttä / ja älkät täsä paicas
wuodattato" wtatotnda" werta;

Dawldln istuimella tstuwat:aämänhuonen

porttsia menemän sisälle"/ sekä waunutlla et- "

tä orehtlla/ palweltotnens ja Canstbtnens;

Mutta tnllet te näitä tuule/ nttn olen-mtnä "

tdzellänt" wannonut/ sano HERra /tämä
huonepttä tuktstettantan" " —
Stllä näin sano HERra Indan Cu-
ntngan huoneitta: thead sinä olet mtnnlle
pää leanonts/mttämax/mlnä tahdon sinun
tehdä lylmtlle /" ja lattan Cauputtgttoleman
ilman asu-atulta: Slllä mlnä olen määrän

nyt sinullehäwtttätän / eungtn heidän aset-
tens tansamttden pttä hackaman maahan !?

nuntvalltut Cedris ja" heittämän tuleen.

Caupungtst/ta sanoman keskenäns ; mixt;
on HERra nätn tehnyttälle suurelle Ca-"

pungtlle! Ia pttä :vastattaman :että he het-

"

"kt ta; ottens/ ta" auttacat surulnsia;

Jostenäitäteettemnnpttä §kuningan-otta; "

01

"l

6)

Nnn pttä monda patanata lähtemän täsiäin

in

otvat / ta enmartanet mutta luusanta/l
palwelletnqtä;

SA Lkät itkekö tuollulta / älkät myös sureco
hettä/tvaanltkekät sitä tutn menepols/
ja et ptdä tkänäns palajaman Jsäns maata
näkemän, Stllä näin sano HERta Sab
lumtst Josian Jndan Cunmgan pojasi/ jota
Jsäns Iosian sias on Cnntngas / ja on läh-

dän HERtans Itnnalans" laton hyllänneq

"cn/v. ; . muutoin uhea hein heitä cadotm/ v. f. Enniusta tenvtjästä siasta; waan ej" hänen pfdä tähän

palajaman; Mutta pttä vuoleman stjnä/
johonga hän fangixt wtety on/ ta et’ saa tätä
maata enämbt nähdä;

WOI sitä joca et tvanhurfcau-

della huonettans takenna/
waal; siottta cotons wäärydcllä:
[ota anda lähtmmätsins ilmau

";-

"

"
w

mttäntnötätehdä/ ja et" anna hä-"

IISF";

"392;

81152!!!2-;

deut; 29:

24".
I.Uegs-s,

mesia
Sallumtt
Josia" poi-
ta wastan"

Cuningaö
Jojachlnti
wa !ta-7,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0837.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free