- Project Runeberg -  Bibelns bildspråk /
27

(1936) [MARC] Author: Olof Leonard Björk
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det furstliga folket

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

27

trälars träl vare Kanaan», vilket betyder: »han
skall bliva den eländigaste slav». När Daniel säger
till Nebukadnessar, som var sin tids Napoleon: »Du,
o, konung, konungarnas konung» (Dan. 2:37),
menar han »den störste eller mäktigaste konungen».
Två gånger kallas Kristus »konungarnas konung»
(Upp. 17: 14; 19: 16), vilket betyder »den störste
konungen». Han kallas även »furstarnas furste»
(Dan 8: 25), vilket betyder »den mäktigaste
fursten».

3. Den heliga superlativa adjektivformen är ett
djärvt och vackert bildspråk och särskilt
utmärkande för det hebreiska tänkesättet och språket,
som är det enda, varest det förekommer.

Abraham kallas »en Guds hövding» d. v. s. »en
mäktig hövding» (1 Mos. 23: 6). Rakel talar om
»strider om Gud» eller egentligen »Guds strider» (1
Mos. 30: 8), varmed hon menar »väldiga strider».
Farao beder om att få slippa »Herrens dunder och
hagel» (2 Mos. 9: 28) d. v. s. »väldigt dunder och
hagel». »Guds cedrar» i Ps. 80: 10 betyder
naturligtvis »väldiga och högresta cedrar». Att Nineve
var »en stor stad inför Gud» betyder, att den var
»mycket stor». Uttrycket »gudsmän», som
användes om profeterna, vilka gjorde underverk, synes ha
betydelsen »mäktiga män» (Dom. 13: 6; 1 Kon.
17: 18; 20: 28; 2 Kon. 1: 9).

Då Moses säges vara »ett vackert barn inför
Gud» (Apg. 7: 20), betyder det naturligtvis »ett
övermåttan vackert barn». Ibland kan man ju också
få höra ett liknande uttryck på vårt språk, såsom

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:10:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibisprk/0029.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free