- Project Runeberg -  Bibelns grundläror /
870

(1922) [MARC] Author: Carl G. Lagergren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Femte delen. Läran om Guds eller Kristi församling (Ecclesiologi) - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tendroppar trätt i stället för den trefaldiga neddoppningen (plunge)
i de rinnande floderna eller i de rymliga dopkapellen i Österlandet."*)

De grekiska ord som i nya testamentet användas om dopet äro:
baptizo, 80 gr., baptisma, 22 gr., baptismos, 4 gr., och baptistäs, 14
gr. Baptizo är ett verbum frekventivum av bapto, doppa, indoppa,
och betecknar ett repeterat, upprepat doppande, indoppande. Bapto
förekommer ock tre gånger i N. T. (Lk. 16: 24; Jh. 13: 26; Ub. 19:
13), men ingen gång om det kristliga dopet.

Vi vända oss till våra bästa lexikografer eller ordboksförfattare,
såsom Passow, Liddell and Scott, /. H. Thayer, H. Cremer, Edw.
Ro-binson, S. G. Green, H. M. Melin, /. A. Millén, A. Meländer m. fl.
för att få veta betydelsen av de grekiska orden baptizo, baptisma,
baptismos och baptistäs, och svaret lyder: Baptizo (av bapto)
betyder doppa, indoppa, neddoppa, nedsänka, sänka, dränka, rena
medelst doppning eller nedsänkning, doppa i eller ned i vattnet
(immerse), doppa under vattnet.(submerge). Baptisma (av baptizo),
dopet såsom en stiftelse eller ett religiöst bruk, betyder neddoppning,
nedsänkning (immersion, submersion); baptismos (av baptizo,) dopet
såsom dophandling, har samma betydelse som baptisma. Baptistäs
(av baptizo) betyder dö par e, dop förrättar e.

Såsom exempel på lexikografers uttalanden kunna vi anföra A.
Melander: "Dopförrättningen skedde i de äldsta kristna tiderna
genom hela. kroppens neddoppande i vatten, varav den hos Paulus
vanliga jämförelsen med en begravning".

Såsom ett exempel på den mening de sjuttio uttolkarna inlade i
baptizo kan anföras 2 Kon. 5: 14: "Då for Naaman ned och doppade
sig (ebaptisato) i Jordan sju gånger." Profeten hade tillsagt honom,
att han skulle gå bort och "bada sig", två sig (louesthai) sju gånger
i Jordan, och badet, tvagningen, reningen, skedde genom sju
dopp-ningar i Jordan. Det var ett dop i Jordan långt före Johannes’ dagar.

Huru bibelöversättarna i olika, tider uppfattat meningen av
baptizo framgår av de ord, med vilka de återgivit det på sina respektiva
språk. Den syriska översättningen, Peschito kallad, återgiver
baptizo med amad, som betyder neddoppa, nedsänka; den latinska, Versio
Vulgata, med immergere, submergere, indoppa, nedsänka. Den
mesogötiska har daupjan, den anglosaxiska dufian, dypan, dépan, den
tyska taufen, den hollänska doopen, den danska döbe och den svenska

*) A. P. Stanley. The Eastern Church. Sid. 117.

870.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:09:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibgrund/0876.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free